Драконовы сны (Скирюк) - страница 248

– Кто здесь? – послышался встревоженный голос Гертруды. И – мгновеньем позже – уже менее уверенно: – Ты, Жуга?

– Я, – травник осторожно опустил крышку подпола и придавил её ногой.

– Как… – Герта заглянула в кухню. – Ты что тут делаешь?

Жуга замялся в поисках ответа. Поставил подсвечник на стол. По честному сказать, он и сам не знал, за каким чёртом его сюда понесло.

– Осматриваюсь, – буркнул он наконец. – Не хотелось ждать тебя на улице, а дверь была открыта, я… – он поднял взгляд. – Ты не сердишься на меня?

– Сержусь? – Гертруда посмотрела на него как-то странно. Поставила на стол корзину с овощами, выложила хлеб. – Н-нет. Вовсе нет. Зачем ты пришёл?

– Нам надо поговорить.

– Зажги огонь.

Жуга повиновался. Растопка вспыхнула, поленья в очаге занялись. Маленькое помещение наполнилось теплом и светом.

– Есть хочешь?

– Нет.

– Тогда, быть может, выпьешь вина? – Гертруда вынула из шкафчика кувшин. Взгляд её упал на подсвечник. – Ты… поднимался наверх?

– Я слышал, ты собираешься плыть с нами, – медленно проговорил травник вместо ответа. – Это правда?

– Тебе Золтан сказал?

– Значит, правда… Зачем тебе это нужно?

– Долго объяснять.

Бокалов здесь, как видно, не было. Вино Гертруда разлила в две чайные фаянсовые кружки, покрытые голубоватой в трещинках глазурью. Рубиновая струйка чуть дрожала, стекая вниз из горлышка кувшина. Помедлив, гадалка взяла одну из них и осторожно села у камина.

– Это Тил? Это всё из-за Тила?

– Не только, – уклончиво сказала та. – Причин здесь несколько. Одна из них, конечно, Тил, ты прав. Мы ещё поговорим о нём. Мне небезразлично, что с ним будет. Другая – Рик. Я никогда не видела дракона, и мне ужасно интересно было бы понаблюдать за ним. И потом, есть ведь ещё и АэнАрда.

– У Яльмара, – Жуга поднял голову, – семеро сошли на берег, когда он сказал, что поплывёт на дальние острова. Ты слышишь, Герта? Семь опытных, на всё готовых мореходов не захотели рисковать и остались в городе. А ты живёшь как женщина, почти из дому не выходишь, ни разу в море не была. Нет, я не осуждаю и не порицаю, живи, как хочешь, но…

– Ну, договаривай, – подначила та. – «Женщина на корабле – к несчастью», это ты хотел сказать? Это тебя так тревожит? Думаешь, я буду лишней?

Жуга поставил на стол пустой бокал и с силой потёр ладонью лоб.

– Нет, почему, толковый маг нам пригодился бы… – признал он. – Хотя по правде говоря, нам лучше обойтись вообще без магии. Нет, несчастья тут совсем не при чём, Гертруда, просто ты не сможешь плыть. У Яльмара торговый кнорр, без всякого удобства. Там нет кают, там спят вповалку под шатром из паруса. Там все обязаны грести, а вместо отхожего места дырка в палубе. Там у тебя даже побриться тайком не получится. Ну, можно исхитриться… но зачем? Из любопытства? Я не верю. Мы же взрослые люди, мы редко рискуем бесплатно. Так чего ради ты хочешь бросить всё? А?