Жена красного волка (Пенкина) - страница 28

Вряд ли кто-то из местных решился бы купаться в такое время года. Но для несдержанного дракона холодная вода была как нельзя кстати.

Я медленно погружалась в воду, заходя глубже. Соски затвердели от холода. И по телу пошли мурашки. Когда вода достигла ключиц, я оттолкнулась от илистого дна и поплыла. Огонь в груди наконец-то успокоился.

Не знаю, сколько я плавала. Но выходить не хотелось. И я не скоро об этом задумалась, если бы не шорох на берегу, в тишине оказавшийся очень громким.

Кто-то определенно был в кустах.

Сначала я напряглась. Но напомнила себе — бояться мне нечего. И стесняться тоже.

Там на берегу была моя одежда. А ночевать в озере я точно не собиралась.

Поплыла к берегу и, уже почувствовав дно, услышала перешептывание.

— Черт, да она голая.

— Ты понимаешь, что мы сейчас разглядываем жену вожака?

— Ой, да ладно, там и разглядывать нечего…

— Нам все равно за это влетит, если он узнает.

— Если узнает. И гораздо больше влетит, если мы не исполним такое простое поручение.

К собственному удивлению, я узнала голоса. Но самое ужасное, даже не разозлилась из-за того, что чокнутые близнецы рассматривают меня из-за кустов. А испытала облегчение. Значит, и вожак в порядке, иначе вели бы они себя не так расслабленно.

Полностью потеряв всякий стыд, я приподнялась из воды. Холод коснулся груди. Бёдер и ног. Я наклонилась и подхватила платье. Накинула прямо на мокрое тело и тихо произнесла:

— Не хотелось прерывать братский тет-а-тет, но я вас слышала.

— Чёрт! — донеслось досадное из кустов.

Близнецы вынырнули и слово взял Феликс:

— Он желает тебя видеть.

Ладно, закроем глаза на формулировку. Всё-таки поговорить нам не помешает.

— Хорошо, и где он?

— Мы проводим, тут недалеко.

Угу. Я точно дура, раз так легко соглашаюсь идти в лес с малознакомыми мужчинами. Но отчего-то страха во мне было ещё меньше обычного.

— Только после вашей светлости, — расплылся в улыбке Феликс, и рукой указал на тропу, по которой следовало пойти.

Я удивленно приподняла бровь, посмотрев на оборотня. Мне казалось он из благородных и, значит, обучен, как минимум, основам этикета.

— Я лишь сестра герцога, ко мне так не обращаются, — поправила я, чтобы хоть как-то сбить с него эту раздражающую улыбочку.

На что оборотень лишь хихикнул. А ответил мне его брат.

— Ты жена сантринийского князя, в тебе золотая кровь, а значит обращаться к тебе следует так же, как к алтарийскому герцогу или его супруге. Титулы равные, вообще-то. Разница лишь в том, что ты не тёмная.

Если бы не этот нравоучительный тон, я бы его поблагодарила за то, что просветил.