Невеста для серого волка (Марей) - страница 25

Что за чувство гонит меня в спину? Кто пытается достучаться через этот странный сон?

Вдруг громкий звон заставил меня вздрогнуть. Звон битого стекла.

Я подскочила на своей постели и уставилась в темноту.

- Кто здесь?!

Я не успела ничего понять, а на меня уже кинулась чёрная тень. Впилась когтями в волосы, и я едва успела защитить руками глаза.

С криком упала на пол. Поползла, сама не зная куда, пока дикое существо клевало меня и рвало когтями.

Как больно!

- Пошла вон! – я вцепилась в гладкие перья, отдирая мерзкую птицу от себя вместе с клочьями волос и отшвыривая прочь.

- Карр! Карр!!

Я метнулась к тумбе и, схватив тяжёлый подсвечник, замахнулась.

Бронза с глухим звуком врезалась в тело вороны, и та заверещала, как кошка. Снова бросилась, целя в глаза.

- Получай! – меня обуяла такая ярость, что от следующего удара птица отлетела к окну. Я кинулась следом. Сейчас она получит!

- Карр!!! – чёрной молнией та проскользнула в дыру в стекле и была такова.

Подбежав к окну, я долго всматривалась в молчаливый сад, пока темнота не стала сменяться предрассветной серостью. Босые ноги совсем заледенели, и я поёжилась. Меня начало трясти то ли от холода, то ли от страха.

Подсвечник, который я до сих пор сжимала в пальцах, грохнул об пол. Грудь тяжело вздымалась – мне не хватало дыхания.

Что это было? – спросила сама себя в сотый раз.

«Привыкай. Ты осмелилась ступить в лес, теперь магия будет преследовать тебя повсюду».

Ох, нет. Нет-нет-нет. Я не хочу. Верните мне мою спокойную жизнь!

Но чутьё подсказывало – пути назад не будет.


Глава 10. На берегу озера.

- Мисс Рози, неужели кто-то у ваших женихов столь ретив и невоспитан, что посмел разбить вам окошко?

Мистер Бёркинс подтрунивал надо мной, забивая досками дыру в окне. Он балансировал на хлипкой лестнице без малейшего страха, а я что-то лепетала в ответ. Конечно, он не поверил в то, что я случайно разбила стекло, когда мыла окна. Если честно, только последний дурачок поверил бы в мою историю.

Этим утром, едва рассвело, я собрала мерзкие перья и сожгла их во дворе. К счастью, бабуля спала крепко и не слышала ночного происшествия. А я то и дело прокручивала его в голове и чувствовала, как внутри дрожит тонкая струна.

Что понадобилось от меня пернатой твари?

Чутьё подсказывало – нападение как-то связано с моим сном, будто птица нарочно разбудила меня, не дав досмотреть его до конца.

Что скрывается в конце пути? Кто так настойчиво тянет меня в лесную чащу? Какая роль мне уготована в отнюдь не доброй сказке?

Я размышляла об этом, гуляя по рынку, замешивая тесто и срезая яблочную кожуру. Сегодня утром я решила, что не случится ничего дурного, если потрачу несколько серебряных монет на продукты – хотелось порадовать бабулю чем-нибудь вкусненьким, поэтому вскоре наша кухня превратилась в настоящее поле боя. Миссис Бёркинс ощипывала куриную тушку, готовясь набить её рисом и сушёным черносливом, а я, перемазавшись мукой, раскатывала тесто в тонкий пласт – быть пирогам с яблоками! И даже бабушка была при деле: накинув на плечи выцветшую шаль, вязала у окна.