– Зачем ему понадобилось учить тебя?
Несмотря на полученные от Джека указания, Кэндис далеко не сразу сообразила, как заполнить каркас прутьями. Каждый поперечный прут нужно было переплести с вертикальными, плотно прижимая к нижним. Не помогало делу и пристальное внимание со стороны воинов и женщин. Подбегали дети, смеясь и указывая на нее пальцами. Их возбужденный лепет, хотя и мешал работать, отвлекал Кэндис от взбудораженных мыслей.
Кэндис холодно посмотрела на него.
Кэндис молча ждала, пока он перестанет смеяться. Когда Джек наконец успокоился, она небрежно спросила:
– Его унесет с первым порывом ветра, – высокомерно заявила та по-английски.
Кэндис кивнула, хотя больше всего ей хотелось потребовать от Джека объяснений о его отношениях с Дати. Посмотрев на Луси, она снова поразилась ее чувственной красоте.
– Очень. Ниньо Сальваж – отважный воин, прославившийся своими подвигами.
Индианка промолчала, заметно помрачнев. Услышав голоса, Кэндис обернулась и увидела Джека, приближавшегося к ней в обществе высокого апачи и поразительно красивой женщины.
– Не нужно, – с улыбкой вмешалась Луси. – Ты говоришь по-испански? – обратилась она к Кэндис, переходя на язык своей бабки.
– Что это ты делаешь? – возмутилась Кэндис, хотя и сомневалась, что индианка поняла хоть слово. – Я потратила полдня, чтобы построить вигвам, так что, будь любезна, убери руки.
– Что это тебя так рассмешило?
– Как тебя зовут?
– По ее мнению, ты прекрасна, как восход солнца. Такой комплимент, особенно от женщины, произвел на Кэндис огромное впечатление.
– Так принято у нас говорить, – ответил Шоцки. – Мой брат заплатил за тебя выкуп, и ты стала нашей сестрой, так же как Луси – его сестра.
Джек качнул вигвам.
– Хорошо хоть погода стоит сухая. Иди сюда. Я покажу тебе, как оплести его травой.
– Почему его зовут Ниньо Сальваж?
– Великий дух! – пробормотал он. – Ничего хуже я не видел.
– Это имя дал ему Кочис много зим назад.
– Ты! – ответил он сквозь смех. – Боже! Чтобы такая грациозная женщина производила столько шума! Кэндис, я должен научить тебя ходить.
– Дати.
– Ниньо Сальваж?
Высокий апачи что-то резко произнес, и Кэндис обернулась, решив выяснить, что происходит. Джек с преувеличенным вниманием рассматривал результаты ее трудов, а рассерженная Дати стремительно удалялась, очевидно, отосланная апачи.
– А они не протекут? Луси рассмеялась:
– Не знаю. Спроси у него. Наверное, умерли.
– Ну и прекрасно! – Глаза Кэндис сверкнули. – Если тебе не нравится, строй сам.
– Спасибо, – вымолвила она, улыбнувшись в ответ. Джек между тем обошел вигвам по кругу.