— Погоди со светильником. Надо закрыть окно, — какое-то деятельное беспокойство овладело ею.
Заперев покосившиеся ставни так, чтоб снаружи не было видно ни одной полоски света, она впустила Дедрика и заперла дверь. А ключ сунула под корсаж.
— Садись, — не задумываясь, она указала Дедрику на собственный стул, а сама заняла место матери за столиком с рукодельем.
- Хм… Даже не знаю, с чего начать, — Дедрик сжимал и разжимал кулаки, пристально глядя на ставни. — В общем… Отто претендует на графство.
— Мало ему севера? У него же там треть.
— Уже нет. Годфрид и Берингар стали его вассалами.
— Что?! — Герти на мгновение потеряла дар речи. — Но как?..
— В обмен на союз с графством Кёрбер, — Дедрик тяжело вздохнул. — Во всех будущих сражениях. И союз этот будет скреплён браком с Беллой и Труди.
— Погоди… Это безумие. Готфрида не даром кличут синей бородой. — тонкая складка пролегла меж бровями Герти. — И это не бабьи россказни. Ему и сорока нет, а жён было… семь? Постой… он женился на прошлое Тёмное Сочетание.
— Угу. И Отец тогда не поехал на свадьбу. Даже подарка не выслал. И Готфрид обиделся. Так сказал Отто.
— На поминальном пиру?
— Нет, они с мамой разговаривали в её покоях. А перед тем она оставила меня в гардеробной. Сказала, если что, бежать тайным ходом к Ламмерту, сзывать войска.
— Неужели…
— Вассалы Отто идут с большими отрядами. Будут через несколько дней.
— Нет.
— Да. И Мирабелла должна согласиться.
Герти замотала головой. Ещё несколько дней назад она не прочь была поквитаться с противными сёстрами.
«Но не настолько жестоко!»
— А прошлая жена? Жива?
— Догадайся.
— Дедрик, как страшно… С другой стороны, Берингар…
— Толст и болен.
— По крайней мере, Эрментруд станет правительницей, когда овдовеет. В северных землях такое часто бывало.
— Труди? Боюсь, с её привычкой… медленно думать она сгинет раньше в междоусобной грызне. Если ты забыла, у Берингара шестеро братьев.
— От разных матерей, — Герти поёжилась и обхватила руками плечи.
— Зато они — северяне. — Дедрик оглянулся по сторонам. — У тебя есть дрова? Камин прогорел.
— Да, вон за той ширмой, — деревянная лакированная перегородка с искусно вырезанными на ней цветами — подарок отца — скрывала хозяйственные приспособления покоев Ханны и её дочери.
Дедрик быстро сложил в камине дровяной шалашик, затем снял со своего светильника купол и поджёг над фитилём какую-то исписанную бумажку. Сунув её внутрь кострища к пучку соломы, он несколько раз подул особым образом.
— Ламмерт должен будет присматривать за сёстрами. — Дедрик качнулся, сидя на корточках. — Но он не сумеет быть в двух местах одновременно, и об этом известно нашим врагам.