Леди не сдаются (Бар) - страница 58

— Да, нам нужно срочно поговорить… наедине.

Дорога, до моего кабинета обычно занимает не больше нескольких минут, но чувствовалась возраст атефактора. Альерри шёл неторопливо и я впервые всерьез задумался сколько же ему на самом деле лет, вместе с тем нас постоянно задерживал кто-то из гостей, наровя поздороваться, выразить почтение или восхищение вечером. Таким образом до кабинета мы добрались лишь через 20 минут, я нервно глянул на часы.

— Итак, о чем Вы хотели со мной поговорить, — сказал артефактор, усаживаясь в кресло и пристрастия рядом трость.

— О Вашей племяннице.

— Я Вас слушаю. — от меня не скрылось как напрягля Альерри при моих словах. Переживает за племянницу?

— Буквально час назад я случайно столкнулся с Алитарой в одной из комнат, где девушка очевидно хотела отдохнуть от шума бального зала. И хоть мне следовало оставить её одну или вернуть обратно в зал, мы несколько… разговорились. К сожалению, свидетелями нашей беседы стала Леди Арингтон с подругами. И хоть в нашем разговоре не было ничего предосудительного, я уверен, что уже к концу этого вечера стараниями данной леди от репутации Вашей племянницы не останется и следа.

— Вы уверены? — глаза артефактора прищурились, будто решая сложную задачу.

— К сожалению, я имел неосторожность тесного, но весьма кратковременного общения с вдовствующей маркизой, последствия которого я ощутил на себе еще на балу в императорской дворце и боюсь на этом она не остановится.

— И что Вы предлагаете, герцог? — глаза старого артефактора блеснули огнем, так, что мне показалось, будто от моего ответа зависело прогремит ли следующий взрывной артефакт в спальне моего дома или где-то еще. Я на миг задумался, оценивая Альерри. Думаю он вполне мог бы заставить своих врагов бояться его, если бы они конечно у него были, в прочем, может поэтому я ничего о них и не слышал.

— Я предлагаю не дожидаясь конца этого вечера объявить о помолвке Вашей племянницы со мной, тогда слухи о нашей якобы позорной встрече в уединенном кабинете будут легко списаны на ревность брошенной женщины.

— И что дальше?

— А дальше как только слухи утихнут леди Альерри может расторгнуть помолвку, когда сама того пожелает.

— Вы же понимаете, что слухи могут и не утихнуть? — Альерри озвучил мысли, нет, нет, да проскальзывающие и в моей голове. Тяжело вздохнув, я сказал то, что требовала ситуация, и что я сам ещё до конца не осознал.

— В таком случае леди Альерри станет моей женой.

26. Алитара

Как? Ну скажите мне как это могло произойти? Одна единственная мысль не давала мне покоя, пока я неслась куда глаза глядят. Вперед, направо по коридору, поворот, прямо по коридору на звук музыки и от неё в противоположную сторону по коридору на выход. Услышав голоса, резко затормозила, скрываясь за колонной не доходя до лестницы в бальную залу. Неторопливые шаги, шуршание юбок и звонкий смех, заставили меня слиться с интерьером в надежде стать как можно незаметнее. Подозреваю, на кого я сейчас похожа: растрепанные волосы, помятое платье, раскрасневшиеся щеки и сбившееся дыхание. Отступив на пару шагов, поймала свое отражение в окне и постаралась успокоиться. Хорошо, что я никогда не была фанатом сложных причесок, вытащив пару шпилек, поправила несколько выбившихся прядей, надежно закрепляя их обратно в прическу. Приоткрыв створку окна, впустила прохладный вечерний воздух в надежде, что он поможет быстрее остыть. Придирчиво оглядела платье, отметив, что складки — последствия кувыркания с герцогом на диване (о, боги, как ужасно это звучит) практически исчезли, слава Императрице и мастеру Нери, если бы они только знали от какого позора им удалось меня спасти, хотя может мастер Августо как раз и знал, отчего бы тогда ему зачаровывать ткань? Правда, что-то мне подсказывает, что мой секрет останется таковым ненадолго. Вряд ли леди Арингтон станет держать язык за зубами, а если не она, так другие леди. Шило в мешке не утаишь. Какой позор! А всё этот герцог, чтоб ему пусто было и никакая настойка не помогала. В который раз пожалела, что не являюсь потомственной ведьмой. Что же теперь делать? Возвращаться в зал я не могу, пусть это настоящая трусость с моей стороны, но смотреть в ухмыляющиеся и полные презрения лица я просто не вынесу. Скорее, как можно скорее покинуть это проклятый дом. Да, вернусь поскорее домой, и отправлю записку со слугой дяде с тетей, что неважно себя чувствую, потому ушла не попрощавшись. Может они не станут задерживаться у герцога (чтоб ему чихалось всю оставшуюся жизнь) надолго, и так и не узнают новую светскую сплетню. А там будь что будет. Хотя бы этот вечер я проведу без косых взглядов. А что будет потом? Как же стыдно будет смотреть дяде с тетей в глаза, когда они все узнают. С другой стороны наконец-то дядя похоронит свою навязчивую идею отдать меня замуж. Вряд ли меня теперь вообще пригласят в приличное общество. Наконец-то смогу отдаться полностью науке и воплощению своей мечты в реальность.