Квотербек моей мечты (издательская) (Павлова) - страница 12

И вот, пожалуйста, «герой» моих девичьих грез и желаний воплоти! Удивительно, что он такой тощий! И облысевший на макушке. И с ужасной щеточкой усов под носом. К последним двум фактам, конечно, пончики не имеют никакого отношения, но я так, на всякий случай, поделилась весьма колоритным портретом моего школьного воздыхателя.

Мужчина шагнул в помещение и одним резким движением сдернул с себя темные очки, и плевать, что целую неделю шел дождь, он же крутой коп, а не абы кто! И после, хищно прищурив глаза, медленным взглядом прошелся по посетителям. Наверное, дома каждый вечер перед зеркалом отрабатывает этот прищур. Вот тут-то я и подумала, что мне крышка! Ведь ничего не может укрыться от пристального взгляда полицая! А, нет, ошиблась, пронесло. Шерман и не посмотрел в мою сторону. Я лишь покрепче перехватила газету и продолжила искоса поглядывать за блюстителем правопорядка. Он поднял вверх правую руку, согнутую в локте в знак приветствия, и вразвалочку направился к Бобби Рею.

— Мне как обычно, — кивнул он ему, а потом заговорщически осмотрелся по сторонам, и спросил: — Бобби Рей, чей это красный жучок приземлился на стоянку рядом с твоим кафе?

Вот она машина сбора фактов и секретной информации в действии! Шутки в сторону, но шериф Шерман доверяет только проверенным источникам!

— Малышка Мерси Флинн приехала погостить к старине Рику, — не стал юлить и уходить от ответа Бобби Рей, лишний раз подтвердив свой неоспоримый статус «проверенного источника». И я не в обиде на него, правду все равно не утаить в таком маленьком городке.

— Хорошие новости! На этот раз эта рыбонька от меня не уплывет, а наоборот, замуж попадет! Не успеет она и глазом моргнуть, как станет миссис Эрнестиньо Шерман. Она, кстати, здесь? — снова завертел облысевшей макушкой мой потенциальный женишок. И, конечно, снова не обратил на меня внимание. Наверное, он ожидал, что после слов «рыбонька» и «замуж», я сама выпрыгну из засады и начну клясться ему в любви до гроба. Ага, конечно!

— Заходила, но потом, кажется, пошла в бар напротив. Я немного отвлекся и не уследил. — пожал плечами Бобби Рей, а мне захотелось броситься старику на шею и расцеловались его в обе щеки.

— Спасибо за наводку, Бобби Рей! Держись, малышка Мери, суперкоп вышел на охоту! — хвастливо заявил мужчина, показательно протерев свой полицейский значок и поправив пистолет в кобуре. Выглядело это до того комично, что я чуть не прыснула со смеху, но благо сдержалась.

Эрни вышел из закусочной, а я наспех забросила в рот последний кусочек и влила в себя ледяную колу, подскакивая из-за столика.