Ты и сам всё знаешь (издательская) (Сорокина) - страница 81

Наклонился, слизал с моих губ кровь и прикрыл глаза:

— Допрос.

— Помощь.

— Жестокая лгунья. С самого начала ты оставляла себе пути отхода, готовилась к побегу. Морочила мне голову.

— Разве ты не испугался такого будущего со мной?

— Ты лежала на чёртовой койке. Твоя голова была обрита, на руках следы от катетеров. Это точно была ты! Но почему ты, я шёл к своей жене.

Зови меня Йенс. Теперь мы будем частенько пересекаться с тобой, моя милая Сай.

— Кажется, я попал в цель. Рассказывай!

Неожиданное видение вклинилось, когда я столкнулась с долговязым парнем в музее современного и классического искусства в Лос-Винтаго, куда нас привели на экскурсию. Он долго рассматривал весьма откровенную картину, где девушка предавалась ласкам сразу с тремя мужчинами.

— Хорошо, давай поговорим о другом человеке.

— Поговорить. Можно?

— Эйри Нолад, приехала из Иттании по рабочей визе… — не сводила взгляда с дула. Он серьёзно угрожает мне?

— Тебе под стать. Ты сделала меня таким Эйри, свела с ума. Принимай таким, какой есть.

— Я ждал тебя семнадцать лет. Буду ждать, сколько скажешь.

— Я мало знаю о нём. Познакомились случайно. Он был моим первым мужчиной.

Подняла руки выше к его вискам и показала всё. Мы сидели всего минуту, глядя друг другу в глаза и рыдали. Нож упал на пол. Он накрыл мои руки своими, отнял от лица и начал их неистово целовать.

— Ты сумасшедший Даррет, — шептали дрожащие губы.

Даррет сидел прямо напротив меня, поигрывая револьвером. На лице застыла непроглядная маска. Взгляд разочарованный и злой.

— Нет, Эйри. Сейчас, именно сейчас, всё становится настоящим. Кто-то жестоко поиграл со мной, но я разберусь. Что ты делала в лечебнице, почему я пришёл к тебе туда?

— Что стало с тем парнем в респираторе?

— Выходит, ты сирота?

— Это невозможно.

— Принимаю. Всего тебя, Даррет.

— А ведь кто-то рисовал их в этот момент, — внезапно нарушила молчание.

— Я не единственный, перед кем ты должна извиниться. Но я попробую, — пообещал мужчина, легко поцеловал меня в уголки губ, — Скоро вернусь, закрою, чтобы никто не потревожил?

— Я не виню тебя, просто скажи, кто я такой. Что я за чудовище, что ты сбежала от меня?

— Уверена? — он бросил револьвер на кресло и начал раздевать меня.

— Уже зависим. Прямо сейчас стою там у той чёртовой картины и держу тебя за руку. Сделай это со мной. Сейчас же!

— Я не знаю его.

— Я бы никогда не навредила тебе, Даррет.

— Да, нужна…Твоя…

И сейчас это не было похоже на занятие любовью. С маниакальной жадностью Даррет трахал меня. С его лица срывались крупные капли пота и падали на моё разгоряченное тело.