Жених для Снегурочки, или Отрази меня в Зеркале. (полный текст) (Романова) - страница 28

Но вместо прислуги в дверь стремительно вошёл начальник гарнизона, капитан Юдор Тог.

Юдор Тог был чистокровным дарвом. За несколько лет службы начальником охраны его высочества они с принцем достаточно хорошо узнали друг друга, не раз бывали в стычках и Гарун достаточно доверял своему верному капитану и другу, хотя и придерживался в отношениях принятой субординации.

- Ваше высочество, я только что вернулся. Все ваши распоряжения выполнены в точности.

Капитан резко кивнул головой в подтверждение своих слов, и вдруг спросил.

- А что за щенок на кухне болтается без дела?

Принц выдохнул от досады.

- Подобрал возле норы трегонов вчера. Хотел допросить, но... сегодня уже сомневаюсь в целесообразности... Может, просто отпустить?

Юдор сверкнул на принца из-под таких же густых бровей и нескольких рядов надбровных дуг блестящими антрацитами глаз, демонстрируя истинную демоническую сущность, и предложил:

- Я допрошу и отпущу, если вы не возражаете.

Оба они понимали слово «отпущу» правильно. То есть девчонку предстояло выпроводить за ворота и предоставить собственной судьбе. И судьба та была незавидна. Слабый она была детёныш, чтобы могла кому-то пригодиться. Значит жить ей только до заката. После заката в поле гуляют не только трегоны.

- Постой, - остановил капитана принц, едва тот коснулся двери. - Я сам.

На кухне было шумно. Хозяин частенько захаживал сюда запросто, и поэтому никто не обратил на него внимания. Лишь в углу возле бочек дёрнулась навстречу щуплая фигурка, всем видом показывая, что готова говорить. Гарун кивнул и подал знак следовать за собой.

Для допроса он выбрал библиотеку, которая служила принцу также официальным личным кабинетом. Принц не терпел роскоши, зато ценил качество вещей. Поэтому в библиотеке, собственно как и повсюду в его замке, царили порядок и простота, составленная из дорогих по сути, а не по виду, предметов.

Войдя в библиотеку, принц уселся за массивный стол из дымчатого гранита. Позади него на стене, словно ореол, сиял королевский герб, вытканный на гобелене искусными ткачами Кароффы. Юдор Тог, по молчаливому согласию господина, расположился сбоку на стуле.

Вошедшая следом за ними девчушка, похожая на сагу, но явно не сага, с любопытством оглядывалась по сторонам и положенного страха перед хозяином выказывать не торопилась. Ей явно понравились книги в старинных витиеватых переплетах на полках из редкого черного дерева с юга континента. Остановила гостья также взгляд на ажурной люстре с горящими малиновым магическим пламенем двенадцатью свечами, искусно выкованной южными горными мастерами.