Жених для Снегурочки, или Отрази меня в Зеркале. (полный текст) (Романова) - страница 59

Мне тем временем было разрешено занять ту же комнату на первом этаже, неподалёку от кухни. Как и во всем замке, в комнате преобладал чёрный цвет и совсем немного красного - привилегия королевской семьи. Мебели было по минимуму, но вполне достаточно. Кровать, кресло перед небольшим камином, на камине старинное зеркало в простой деревянной оправе. Оправа из дерева тут ценилась гораздо дороже металла. На зеркало я машинально накинула ткань.

- Никак. Холодно... Холодно и одиноко.

Капитан Юдор Тог тоже был в библиотеке. Они с принцем расположились в креслах. Чуть в стороне на стуле сидел саг, который по-видимому и был тем самым Рокосом. Для меня был приготовлен стул напротив.

- Гарун, приветствую тебя.

Я сняла зеркало с камина и, перевернув его обратной стороной, приставила к обратной стороне своего. Теперь оба зеркала стояли передо мной, сложенные словно карточный домик.


- Да. Тебе надлежит немедленно явиться во дворец. Надо обсудить детали предстоящей помолвки. Надеюсь, ты не забыл о ней.

За ужином принц не произнес ни слова, лишь изредка поглядывал на то, как я управляюсь с приборами.

Для того, чтобы стать Посвящённым, следовало пройти через зеркальный коридор. Главу сопровождала плохо прорисованная картинка. Я её вертела и так и сяк уже не первый раз. Получалось, что два зеркала нужно было разместить друг напротив друга, и пройти через образовавшийся коридор. Но зеркала на рисунке не были расположены так, как мне представлялось правильным. Они словно были сложены книжкой, причём верхнее было едва заштриховано. То есть получалось, что зеркала следовало составить обратными сторонами и пройти не коридором между ними, а насквозь через них. Может быть именно отсутствие второго зеркала и создавало такой страшный эффект поглощения, жертвой которого оказался Северис Урим?

- Ваше величество, что-то срочное? - слегка склонив голову, спросил Гарун.

- Думаю, мне осталось ждать не долго. Ты справишься.

Мой взгляд упал на зеркало, в котором растворился принц.

Дарва недоуменно пожала плечами, положила на кровать небольшой свёрток и сказала.

Войдя в комнату, я огляделась. Ну что ж, и тут мне побывать уже как-то пришлось. Вспомнился спектакль в собственном исполнении. Мдаа, не очень красиво тогда получилось. Ну а что мне было делать? Рассказать, что я дальвейг?

- Ваше величество, я помню о своём долге перед империей.

Заглядевшись на деревце, я пропустила момент, когда в поле зрения появился его высочество. Он стремительно вскочил на своего надора, и кошка, практически не разворачиваясь рванула к воротам. Принц очень спешил. Ну что ж, женитьба — дело хорошее.