Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 126

— К сожалению…

— Дорогая жена, вы забыли? — нахмурился муж, не соизволив обернуться полностью. — Я запретил вам вмешиваться в мои дела.

— Если я разведусь, она ведь найдет мне другого мужа?

— Останься, Роберт, — попросил муж, не отводя взгляда от жены. — Это ты воспитал так свою дочь, но я к ней привязался, поэтому сразу раскроем все секреты.

— Ты чего говоришь?! — удивился Карл. — Какие мужчины? В своем уме?

— Хорошо! Хорошо!.. Я вас…

— Вот и проверим, — нахмурился муж, — Ты много раз избегала молитвы. Этот вечер мы проведем в разговорах, чтобы обсудить план, а завтра утром ты наденешь черное платье и пойдешь молиться в храм. Если посмеешь обмануть или сбежишь, больше оттуда не выйдешь.

— Замолишь молитвы, а потом мы закрепим наш брак.

Алекса пожалела о своих словах уже во дворе имения, но брошенных слов уже не вернуть, поэтому пришлось пойти вперед.

— Как хочешь… — вздохнул отец. — Прими последний совет от человека, который тебя воспитал. Не разводись с герцогом. Карл сделал все, чтобы заслужить уважение королевы. Если ты подашь на развод, она его раздавит, потому что будет бесполезен в планах короны.

Алекса подняла обиженные глаза, прикрывая лицо ладонью. Щека еще горела, но унижения было испытано в раз больше.

Дослушав пламенную речь мужа, Алекса постучала в дверь и без позволения приоткрыла её, сразу заметив отца и своего супруга в компании кувшина с вином за столом.

— Нечего ты не понял, глупец! Я ради нашей дружбы полез во все это, а твоя дочь позорит мою фамилию! Что скажут люди, если герцогиня Масур поведет себя подобным образом в доме семьи Остин?! Вы об этом подумали?!

— Дорогой, я пришла…

Он отсутствующее сидел на маленькой кровати, а его взгляд был настолько безразличен, что сразу убил всю надежду на перемирие. Его черный кафтан и белая рубашка была свешена на спинке кресла, но остались штаны и запачканные в дороге сапоги.

За спиной показались мужчины, которых она так надменно оскорбила и прокляла. Теперь все изменилось. Алекса заметила краем глаза, что муж с отцом осмотрелись и нашли её. Теперь они идут сюда, чтобы попросить прощения, как подумала она. Однако все сложилось немного иначе.

— Как никогда!

— Теперь её воспитание возложено на ваши плечи, герцог, — отметил отец, пригубив кубок. — Я всегда воспитывал своих детей со всей строгостью и с уверенностью могу сказать, что моя Алекса самая озорная девочка из всех. Даже мальчики себя так не ведут.

Муж как-то сказал, что его отец командовал всей армией королевства Шарджа, а Алекса слушала так, словно ей рассказали историю о драконе. Стоило представить, что один человек управлял пятидесятитысячной армией, от этих мыслей пробегали мурашки.