Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 127

— Карл… — попытался вмешаться отец.

Только добравшись до возвышенности холма, Алекса осознала, как далеко уже убежала от имения. Она запыхалась, а нижняя юбка вместе со спиной напитались влагой от пота. Окончательно задохнувшись, она присела на траву рядом с острым валуном и вытащила из кармашка белый платок, чтобы вытереть капли пота со лба.

— Ладно, дружище, большому кораблю…

— Герцог, я думаю, вам стоит поговорить с женой, — сказал отец, отошедший от потрясения, — а вечером мы поужинаем и решим…

— А еще вы произвели обмен с королевской семьей, отдав меня за титул, который у вас отобрали.

Теперь была шокирована Алекса. Отец заговорил с мужем так, словно они познакомились очень давно и подружились еще с раннего детства. Их беседа больше походила на то, как Алекса все отстранялась от своего рыжего друга.

Он не мог поверить словам жены, потому что она уже много раз его разочаровывала. Пальцев на руках не хватит, чтобы сосчитать все ошибки, которыми герцогиня опозорила род Масур. Однажды эта оторва вылила на голову важного гостя вина, а причина была пустяковой, ей просто не понравилось, как гость мужа отозвался про бывшего графа Холл. Алекса много принижала власть судьи города Оран, ибо пыталась защитить маленьких воришек и карманников. Муж закрывал глаза на поведение жены все почти три года совместной жизни, жалел, пытался понять, но сегодня чаща терпения лопнула.

— Простите, отец, но лучше вам не вмешиваться. Вы не смогли спасти свою первую жену, не смогли обеспечить свою семью, потеряли наши земли и титулы. От вас исходит больше проблем, чем я могу выдержать.

Все случилось после разговора с мачехой, которая опрыскала разу герцоги своим ядом сомнений. Алекса не могла пока осудить самых любимых мужчин и поэтому решила действовать по порядку. Беседа между отцом и мужем может задержаться до самого ужина, но разговор не терпел отлагательств.

— Значит так, — вздохнул он, коснувшись теплой ладонью лица жены. — Я устал мириться с тем, как ты себя ведешь. Скоро мы поедем в столицу, а если ты еще раз оскорбишь меня, полезешь туда, куда тебя не звали. Начнешь вести себя вызывающе или позорить фамилию, которую от меня получила, я сделаю все, чтобы ты больше не познала любви. Суд Шарджа позволяет мне отвергнуть тебя. Архиепископ обвинит тебя за бунтарство и отправит монастырь, откуда ты больше никогда не выйдешь. Тебе придется забыть дорогие украшения, красивые платья и прекрасную жизнь дворянки. Облачишься в черную рясу, а за любой постыдный поступок тебя будут наказывать.

— Вот именно, — спокойно сказал муж, — мне надоело терпеть твои выходки, поэтому ступай в храм и аннулируй наш брак. С королевой я сам разберусь.