— Скоро должна родить, — отметил кучер.
Алекса ответила таким же злобным взглядом, посмотрев на мужа со всем презрением.
Карла только моргнула, но голубые глаза позволили и без слов.
— Мы стали старше, сестрица. Вышли замуж за известных личностей, а теперь нам приходится пожинать плоды своих мужчин.
— Вы покорили моё сердце, сеньорита. Я тоже пошел работать кучером, потому что люблю лошадей и обожаю следить за дорогой. Интересно наслаждаться бескрайними полями, старыми лесами, могучими деревьями, а какие в королевстве прекрасные реки. Разве можно себе отказать в такой красоте? Но позвольте, раз герцог не оскорбился? Вас не беспокоит его строгий вид? Боюсь, что он очень рассердился на вас.
— Она наверху, — ответил Джордж, — желаете с ней встретиться?
— Их так много?
— Не думай об этом, — улыбнулась Алекса, — я просто хочу порадоваться за тебя…
— Я знаю! — вмешалась Андриана, выглянув из окна. — Отца пригласили тоже приехать, чтобы поздравить графиню Карлу.
— Говори, — настояла герцогиня.
Алекса покосилась на двух дам и отвела взгляд на живот.
Кучер поклонился и одернул поводья.
Андриана дернулась в сторону, но герцогиня её поймала за руку.
Алекса выпучила глаза.
— Кого я вижу! — громко заявил голос с лестницы. — Ко мне пожаловала герцогиня Масур!
— Хуже, чем вы можете представить! — заявил мужской голос за спиной.
— Можно?
Стоило людям услышать эту фамилию, как они разбрелись в сторону. Так Алекса оказалась у всех на виду и смогла, наконец, увидеть мужа сестрицы, который задрав подбородок, стоял на верхней лестнице.
Он обернулся, чтобы внимательно осмотреть неожиданных гостей в его обществе. Седоволосый кучер склонился, сразу узнав гостью и маленькую госпожу.
— Только не заплачь, — улыбнулась Карла.
— Куда-то собираетесь? — спросила Алекса.
— Куда ты собралась в таком неподобающем виде?! — заорал герцог.
— Не вам меня осуждать, — буркнула баронесса. — К тому же, алхимик уверил меня, что это очень полезно для здоровья.
— Доброе утро, — с улыбкой сказала герцогиня, отвлекая ребенка на себя.
— Графиня уже скоро родит сына.
— Пойдем, отыщем вашего кучера, который нас отвезет.
— С чем? — спросила Алекса, покосившись на фрейлину.
Алекса поняла, что прошла мимо очереди на своих правах герцогини, достойной фамилии и родственной связи с Карлой. Странно, но никто не посмел осудить за этот поступок.
— Что ж, аппетит следует нагулять, — так же деликатно сказал Жозе, поглядывая на герцога.
— Простите, муж, — улыбнулась Алекса, — вам придется прогуляться. Кучера я забираю с собой.
— Знаю! — закивала Андриана. — Он живет на другом конце города. Нужно проехать мимо королевского дворца. Я точно не могу сказать, но он живет именно там.