Дар королеве (издательская) (Квей) - страница 80

Крытый экипаж сопровождали два всадника, но Алекса увидела их только однажды, а потом часто слушала их солдатские байки. Болтовня вояк единственная отрада, на которую герцогиня могла рассчитывать. Мужчины обсуждали все на свете, а поначалу они говорили только о женщинах и вине. Эти разговоры смущали, но Алекса быстро к ним привыкла. Потом начались разговоры о войне, об уничтожении флота Фрагиль и вероятном нападении империи. Два гордых солдата смеялись над угрозой, будто уже победили непобедимого врага.

Три дня пришлось ехать без остановки. Бескрайний лес уже надоел. Алекса больше не могла ни есть, ни пить. Она просто лежала все время и молчала. Иногда закрывала глаза, вспоминая родной дом, но потом опять появлялся лес, и становилось только хуже.

— Много убили?

— Успокойтесь, — проговорил с берега герцог, — я принес вам полотенце, чтобы вы высушили свои прекрасные волосы, когда накупаетесь. Скажите, когда соберетесь выходить из воды, и я уйду.

— Я говорил не о себе.

— Герцог, это жестоко…

— Вы всегда слушаете тех, кто отдает вам приказы?

— Внимания! — заявила Алекса. — Я хочу разговаривать с живыми людьми.

— Еще нет, — ответил герцог, — я остановил экипаж, чтобы размять ноги и освежиться.

— Ваш муж живет только так. Хотите освежиться?

***

На пятый день пути была сделана очередная остановка. Герцог не хотел, чтобы его невеста устала от постоянной качки и при удачной возможности, они останавливались в трактирах. Там Алекса могла принять ванну, немного вздремнуть на мягкой кровати и набраться сил. С постелями вышло не слишком хорошо, ибо вместо матраца, на неё подкладывали солому и шкуры. Но лучше спать на соломе, чем трястись ночами в экипаже.

Нахмурившись, герцогиня погладила прохладную гладь руками, видя, как герцог сел рядом с платьем.

— Возможно, но вас я убивать не стану.

— И вы с этим смиритесь?

— А далеко еще ехать? — встревожилась Алекса.

— Не следует о таком говорить своей невесте, — сказала она.

Алекса посмотрела в сторону, откуда доносился голос жениха. Он не мог её увидеть из-за высокого камыша, но кто ему запретит просто подойти? Вспоминая слова Жасмин о цветке, герцогиня решила не откладывать этот момент. Теперь она принадлежит Карлу Масуру, который уже завтра станет её законным мужем. Раз уж так распорядилась судьба, зачем противится?

— Я отойду, — сказал он и отошел за камыши. — Вам следует снять всю одежду, иначе будет крайне неудобно ехать в мокрой одежде, а в ваши сундуки я не полезу и никому этого не позволю.

Алекса развела руки в стороны и залезла в экипаж.