– Решили, значит, распрощаться с наследством?
– Это мое право.
– Не самое похвальное намерение, – ухмыльнулся отпрыск Газолинового короля. – Но мне оно по нраву. Потому что у вас нет шансов. Вы же видели мою яхту. Это чайка! Она не плывет – летит! Мне даже как-то неловко выставлять ее против вашей… э-э… посудины. Надеюсь, вас не слишком задевает такое сравнение?
– Задевает, но это не важно.
Так у Джерри появились деньги.
* * *
Паром оторвался от пристани и отправился в путь через озябшее к Рождеству озеро. Элси стояла на палубе и смотрела вперед. Ни единого желания оглянуться у нее не было. Все осталось позади – кирпичная стена за окном, стальные глаза квартирной хозяйки, вообще все дурное, и нет к тому возврата.
Три часа пароходик шлепал плицами кормового колеса по воде, пока не достиг цели – набережной Морган-Крика. Здесь Элси ждали. Сторож яхт-клуба учтиво приподнял шляпу, после чего взвалил на плечо швейную машинку с истертой до блеска ножной педалью. Другой рукой он ухватил коробку, где были тарелки и керосиновая плитка.
– Дорогая!
Джерри, сиявший как серебряный доллар, был в парусиновых штанах, рубашке с отложным воротником и тонком свитере. Фуражка-капитанка и туфли на гуттаперчевой подошве дополняли истинно яхтенный наряд.
Десятки пар глаз не позволили им поцеловаться. Что ж, они сделают это завтра, в церкви, и людей, наблюдающих за этим, будет больше, чем сейчас на набережной.
Джерри взял саквояж, в котором лежали немногочисленные вещи невесты. Коробку с платьем Элси ему не доверила.
Он проводил ее до домика сторожа.
– Завтра гонка, – ступив на крыльцо, виновато произнес он. – Мне надо готовиться.
– Только не забудь, что послезавтра у нас свадьба, – улыбнулась она.
Джерри ушел. Полчаса Элси устраивалась в крошечной комнатке, отведенной ей старым моряком.
– Мне бы хотелось прогуляться, – сказала, появляясь из комнаты, Элси.
– Готов стать вашим гидом, мисс, – проявил галантность старик.
Они прошли по главной улице. Миновали церковь, которую украшали к завтрашнему торжеству венками из остролиста.
– А это ваш дом, – сообщил гид.
Пять рабочих наводили лоск на здание, которому никто не дал бы его возраста. На него намекал только архитектурный аскетизм, свойственный домам первых поселенцев.
– Джерри потратил на ремонт все деньги, – доверительно сообщил сторож. – До последнего цента. Хотя, по правде сказать, мисс, какую-то их часть следовало бы потратить на лодку.
Элси, на лицо которой вдруг пала вуаль растерянности, повернулась к нему:
– Я хочу на нее посмотреть. На лодку. Это возможно?