Девочка разочарованно покосилась на меня, но послушно выполнила просьбу. Ее губы то и дело расплывались в довольной улыбке. Видимо, реакция будущей мачехи ее порадовала.
Леди Аттвуд и правда выглядела излишне бледной. Мне даже стало ее искренне жаль.
— Я слышала, ваша свадьба с лордом Таркером состоится уже совсем скоро, — вежливо проговорила я, обращаясь к леди Аттвуд, чтобы заполнить возникшую паузу.
На самом деле ничего подобного мне никто не говорил, но как еще начать разговор, я не знала.
— Нет, мы пока не назначили конкретную дату, — вяло ответила леди Аттвуд.
Я пригубила чай и поперхнулась, когда до меня донесся звонкий голос Хлои.
— Леди Рейс виднее.
У меня отвисла челюсть.
— Прости, — протянула леди Аттвуд, сощурившись. — Что ты имеешь в виду?
Я, теряясь в догадках, непонимающе воззрилась на девочку. Ее рыжеватые косички торчали так воинственно, что для полноты картины не хватало, пожалуй, только боевой раскраски. Я забеспокоилась. Как бы меня не зарубили томагавком в разгар боевых действий. Случайно.
— Вы слишком мало времени проводите с моим отцом, чтобы знать о его планах, — безапелляционно отрезала Хлоя. — В этом смысле словах леди Рейс я доверяю больше. Они с отцом постоянно что-то делают вместе!
Я закашляла, пытаясь перекрыть ее последние слова, но леди Аттвуд обладала поистине драконьим слухом.
— Постоянно что-то делают вместе… — пробормотала она себе под нос и с улыбкой отпила из чашки с остывающим чаем. — Надо же, как интересно.
Мои щеки вспыхнули румянцем. Я нервно смяла ткань юбки и торопливо вставила:
— Это не то, что вы подумали!
— Конечно, — легко согласилась леди Аттвуд. — Наверняка не то. Вряд ли мои мечты исполнятся так просто.
Хлоя нахмурилась, не понимая за кем остался последний раунд, а леди Аттвуд неторопливо отставила чашку в сторону и грациозно поднялась с кресла.
— Простите, но я так расстроена, что вынуждена вас покинуть. Доброго дня.
Ни в ее интонации, ни в лице не чувствовалось печали. Наоборот, сквозила затаенная радость и легкая насмешка.
Мы с Хлоей проводили ее удаляющуюся спину долгим взглядом. Стоило Баррету вновь прикрыть дверь, как я резко обернулась к своей воспитаннице.
— Ну и что это такое было?
Хлоя завозилась и достала из коробки смятые, исписанные корявым быстрым почерком листы.
— Не пойму, где я ошиблась, — пробормотала она, зарываясь в бумажки. — Леди Аттвуд боится пауков, об этом сказала ее горничная. И каждая невеста будет переживать, если ей намекнут, что ее жених проводит много времени с другой…
С губ сорвался вздох облегчения! Слава Богу, Хлоя просто решила поддразнить врага. Вряд ли она действительно следила за своим отцом. А то я уже придумала целую речь в свое оправдание! Она странным образом походила на последнее слово приговоренного к смерти, но не будем делать на этом акцент.