— Я не могу верить вам на слово, — медленно проговорил Таркер. — Мне нужна магическая клятва.
Леди Аттвуд кивнула.
— Понимаю.
Дальше последовали какие-то магические манипуляции, детали которых проскользнули мимо меня, но суть я уловила. Леди Аттвуд клялась, что говорила правду и уверяла, что ее предложение не ловушка.
— Лучше если вы увидитесь с Чарльзом сегодня, — заметила она после всего этого. — Времени с каждым днем все меньше. Драконы тоже волнуются. Лэрд ведет себя странно. Создается ощущение, что мир не нужен и ему.
Я вцепилась в собственную юбку, нервно разглаживая ткань. Неужели мои опасения оказались реальностью? Мне вовсе не улыбается стать свидетелем войны между людьми и драконами! Тем более что я не определилась с тем, к какому миру принадлежу.
— Власть лэрда не безгранична, — проговорил Таркер.
Леди Аттвуд искоса взглянула на него, что-то обдумывая, а затем усмехнулась.
— Так вот зачем вам ведьма… — протянула она. — Что ж, это может сработать, хоть и довольно рискованно. Лэрд все еще силен.
— А можно не говорить загадками? — возмутилась я.
Леди Аттвуд отвлеклась от изучения лица Таркера (подозреваю, она снова оценивала его магический потенциал) и хмыкнула:
— Она не знает, верно?
— Нет.
— Вообще-то, я тоже здесь присутствую, — напомнила я. — Можно не говорить обо мне в третьем лице?
— Простите, — повинилась леди Аттвуд, но не особо искренне. — Это было ужасно нетактично.
Она покончила с сигаретой и спрятала портсигар.
— Думаю, мы поговорили обо всем, что нас волновало, — сказала она и встала с кресла. — Простите, но мне пора готовиться к ужину. Горничная не справится с платьем без моих подсказок.
Видимо, Джози все-таки заложила что-то в мою голову, потому что у меня вырвалось:
— Разве оно уже не готово?
Леди Аттвуд кивнула. На ее губах промелькнула хитрая улыбка.
— Конечно. Но теперь, когда вы все знаете, я могу позволить себе сменить образ.
Попрощавшись, она удалилась. Я проводила ее спину ошарашенным взглядом. Ну что ж, хотя бы в одном я оказалась права: она действительно носила вызывающие платья не просто так. Теперь, когда маски сорваны, мне было даже интересно увидеть ее без лишней шелухи. Надеюсь только, она не станет курить за ужином. Дым вреден детям.
Я обернулась к Таркеру, задумчиво изучающему пейзаж за окном.
— Вы ей верите?
— Она подтвердила свои слова магической клятвой. Обойти ее невозможно.
— И что же теперь?
Таркер нахмурился, но его голос прозвучал уверенно.
— Мне придется навестить единокровного брата. Пришло время разобраться во всем этом.
ГЛАВА 21
Таркер не вернулся к ужину. Я, поглощенная лицезрением полностью закрытого и наглухо застегнутого платья леди Аттвуд, забеспокоилась не сразу. Лишь за завтраком при виде его пустующего стула у меня перехватило дыхание, а в голову закрались вполне обоснованные подозрения. Я постаралась не подавать вида. Судя по насмешливому взгляду леди Аттвуд, у меня это не сказать, чтобы получилось.