— Девятнадцать, леди Рейс, — пробормотала она. — Вы забыли?
— Просто вылетело из головы, — с напускным равнодушием отмахнулась я. — Знаешь, иногда такое бывает.
По лицу Джози было видно, что она сильно сомневается в этом, но возражений не последовало.
Я мысленно повторила свое новое (временное!) имя. Леди Рейс. Леди Эшли Рейс.
Щека раздраженно дернулась. Анна мне нравилось больше. Ничего, я верну себе и прежнюю жизнь, и имя.
Что ж… Пробил час примерять маски!
— Благодарю за помощь, — коротко сказала я и направилась к двери. Уже на пороге я обернулась. — Ты останешься здесь? Не пойдешь со мной на ужин?
Джози настороженно взглянула на меня и сплела ладони в замок. Я заметила, что ее пальцы подрагивают.
— Я ужинаю со слугами, леди Рейс. На кухне.
Я судорожно сглотнула. Такими темпами маски слетят, не успев укрыть лицо!
— Да, конечно, — протянула я. — Ты ужинаешь на кухне, а я…
— В столовой, вместе с семьей лорда Таркера, — подсказала Джози.
— Да, конечно, с лордом, его детьми и… женой? — полувопросительно уточнила я.
Ну почему мне в подарок к телу не достались воспоминания леди Рейс! Это было бы справедливо.
Джози поменялась в лице.
— Не думаю, что покойная леди Таркер сможет присоединиться к вам за столом.
Черт! Так быстро сесть в лужу…
— К вам все еще не вернулась память, леди Рейс?
Из голоса Джози ушла легкая присущая ему надменность, и на ее месте появилась растерянность.
— Нет-нет, все в порядке, — заверила я и тут же осеклась.
Если Джози сама догадается о подмене и спросит меня в лоб, смогу ли я рассказать правду? Интересный вопрос.
— Наверное, вы перенервничали после аварии… — неуверенно предположила Джози, явно желая найти объяснение моим странностям.
Я нашла в себе силы только на короткий кивок и сухое пожелание хорошего вечера. Джози с облегчением вернула мне любезность и принялась торопливо убирать с туалетного столика ненужные шпильки.
Я медленно спустилась по парадной лестнице и свернула в сторону столовой. Направление мне услужливо указала горничная, чистящая камин.
В столовую вели высокие резные двери из светлого дерева. Едва я приблизилась, слуга предупредительно распахнул их передо мной. Постаравшись незаметно вытереть вспотевшие ладони о юбку, я перешагнула порог. При виде просторной комнаты с огромным столом посередине смелости изрядно поубавилось. Я что, действительно должна сыграть роль леди?
Взгляд заметался по белоснежной скатерти с хрустальной вазой с цветами посередине. Блюд было много, а такого тонкого фарфора я, пожалуй, не видела никогда. Впрочем, мое внимание быстро перескочило с накрахмаленных салфеток на детские лица. За столом сидели мальчик и девочка, видимо, брат и сестра. На вид им было лет семь. Девочка явно пошла в мать: густые темно-каштановые волосы отливали медью, в светло-карих глазах вспыхивали насмешливые искорки. При виде меня кончик ее чуть вздернутого носа досадливо дернулся. Мне тут явно не рады. Эту же мысль транслировал и ее брат. Он сильно напоминал отца: те же темные волосы, почти черные глаза и решительный, упрямый подбородок. Его немного портила небольшая ямочка, доставшаяся, очевидно, от матери. Я посмотрела немного левее и увидела Таркера.