Ведьма для наследников дракона (Власова) - страница 69

Я старалась не отставать от Таркера, что было нелегко: его шаг был почти вдвое длиннее моего.

— Вы принимаете свою суть. Не волнуйтесь, это просто ритуал.

Я хмыкнула. Сдается мне, с этой фразы начинается большая часть неприятностей в этом мире.

— А это больно?

Таркер обернулся через плечо. На его губах мелькнула усмешка.

— Нет, в отличие от магического ритуала, через который вам уже довелось пройти, это совершенно безопасно и не доставит никакого дискомфорта.

Мне хотелось выпалить: «К слову об этом. Мне вовсе не доступна ледяная магия», но язык привычно онемел, а перед глазами замелькали черные мошки. Проклятая защита мира! Ну кто ее придумал?

Таркер неправильно расценил мое молчание и сопутствующее ему гневное сопение.

— Мы уже почти пришли. Здесь есть отличная поляна, с которой я смогу беспрепятственно подняться в воздух.

Я задышала ртом, стараясь восстановить потерянное равновесие, и, как только ко мне вернулось зрение, решилась.

— Лорд Таркер, я тоже хотела с вами кое-о-чем поговорить.

Он заинтересованно обернулся.

— Что-то важное? Это может подождать?

Я сделала вид, что призадумалась, но потом честно ответила:

— Боюсь, что нет.

— Вам удалось меня заинтриговать.

Таркер действительно сбавил шаг. Узкая тропа не позволяла нам идти рядом, но он часто оборачивался, чтобы взглянуть на меня. Его плечи, стянутые пиджаком, напряглись, но, судя по выражению лица, он не ждал от меня никаких шокирующих новостей.

Зря! Я умею удивлять.

— Как вы знаете, я была приставлена к вашим детям в качестве гувернантки по приказу Его Величества.

Холодный свет луны скользнул по лицу Таркера, выбелив его и придав сходства с каким-то вырезанным из мрамора греческим красавцем-Богом.

— Да, я помню об этом. Вы проверяете, не страдаю ли я провалами памяти?

— Если кто ими и страдает, так это я.

— Простите?

Таркер все-таки остановился и сделал это так резко, что я, не успев сориентироваться, врезалась носом в его грудь и, охнув, отпрянула на шаг назад.

— Леди Рейс, с вами все в порядке?

— Пока да, — придушенно ответила я, потирая место ушиба. — Но не уверена, что будет также, когда я вам кое-в-чем сознаюсь.

Таркер чуть склонил голову набок и оперся на выставленную вперед ногу.

— Полагаю, вы достаточно подогрели интерес к своему признанию. Что вы хотите сказать?

Я набрала в грудь побольше воздуха, но из горла все равно вырвался едва слышный писк. Таркер непонимающе нахмурился. Мне пришлось откашляться и повторить уже громче.

— Отец приказал мне использовать ледяную магию против ваших детей.

В Таркере что-то неуловимо изменилось: высокие скулы стали еще острее, а прищуренные глаза потемнели.