Соблазнение по сценарию (Жарова) - страница 32

- Я не вешалась вам на шею! - возмутилась я.

- А что же вы делаете?

- Ничего. Позвольте напомнить, это именно вы с первой секунды знакомства заявили, что женитесь на мне и даже придумали имя для сына.

- Я? – он удивленно обернулся. – Помилосердствуйте! И в мыслях не было! Я лишь предположил, что мы могли бы сойтись, а вы с радостью уцепились за эту идею, - Иллинктон опять уставился в пейзаж за окном. – И я до сих пор вынужден общаться с вами… какая незадача…

Я ошарашенно опустилась на стул. Слова мужчины совсем выбили из колеи, казалось, что я ослышалась, пропустила что-то важное, что-то такое, что объяснило бы происходящее.

Неужели Альере оказался прав? Все пафосные речи – сплошная игра? Желание развлечься? Скучающий лорд находил в этом удовольствие?

- Ну что? На какой ряд у вас билеты? – как ни в чем не бывало, обернулся Иллинктон.

- А это имеет значение? – я приподняла брови. – Разве вы пришли не за тем, чтобы оскорблять меня?

- С каких пор правдивые слова являются оскорблением? – Иллинктон усмехнулся. – Вы просто захотели слишком высоко взлететь, вот и пришлось болезненно падать. Но не будем об этом, - он сел на ближайший от окна стул. – Я хотел поговорить совсем о другом.

- О чем?

- Я навел справки. О вас.

Я сложила руки на груди. Бедный Альере, этого он учесть никак не мог.

- Девушка принадлежащая к вашему слою общества, не может претендовать на брак с лордом, – Иллинктон холодно улыбнулся. – Ну-ну, не кривитесь, я всего лишь озвучил вслух то, что и так всем известно. Вы ведь не тешили себя бессмысленной надеждой, правда?

- Вы хам.

- А вы охотница за деньгами. Признайтесь честно, госпожа Крэт, что вы пообещали Альере? Чем расплатились за услуги свахи? Не вашей ли девичьей честью?

Я вскочила.

- Знаете что, лорд Иллинктон! Это переходит все границы! Признаюсь, какое-то время, я, действительно, рассматривала вас в качестве возможного супруга, но вы постарались сделать все возможное, чтобы уверить меня в обратном!

- Это к лучшему, - он тоже поднялся. – Значит, мы можем спокойно поговорить о другом, не тратя времени на ваше отвратительное соблазнение.

- И чем же оно было отвратительно, позвольте узнать? – вспыхнула я.

- Тем, что вы пытались уровнять себя и дам из моего круга. Нелепица, но довольно забавная, - Иллинктон окинул меня с ног до головы придирчивым взором и поинтересовался: - И вы не предложите мне кофе? Или чая, на худой конец?

- А яду не хотите?

- Увы, не бессмертен.

- Жаль, соседка мне на днях пообещала чудесный яд, как раз по вашу душу, - резко ответила я.

- Глупо. Очень глупо, - он пожал плечами. – Посмотрите на себя: старое платье, убогий домишко. Вы едва ли не нищенствуете, но продолжаете грубить тому, кто в силах вытащить вас из этой клоаки.