Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин? (Мех) - страница 12

   И еще один раздражающий фактор действовал на мою многострадальную нервную систему, в виде недовольного сопения за спиной. Все бы ничего, но вот когда Вася рассерженным буйволом сопит рядышком, впечатление такое, что где то неподалеку работает перфоратор. И реакцию вызывает соответствующую.

   - Ну и чем ты так недоволен?

   Вася еще немного посопел, поиграл в молчанку, но, в конце концов, сдался:

   - Неправильно все это...

   - Что именно?

   - Зачем все было так усложнять?

   - А мы простых путей и не ищем! Мы сначала создаем трудности, а затем мужественно их преодолеваем! Закон жизни и Советской Армии! Ты что забыл?

   - Да все я помню! Но вот только не думал, что и здесь будет также.

   - А с тобой, милый мой, только так и надо! Тут вам не здесь! И вообще Васек, твой махровый авантюризм помноженный на анархизм уже начинает утомлять!

   - Вот только не заводись...

   - Что значит не заводись? Знаешь Вася.... Платон мне друг - но истина дороже!

   - И где я опять накосячил?

   - Да везде, Вась! Везде! За что не возьмешься, то обязательно все с ног на голову переворачиваешь!

   - Обоснуй!

   - От обоснуя слышу!

   - Ну, правда, кончай прикалываться. Если есть ко мне какие-то претензии, то выскажи прямо. А не ходи вокруг, да около.

   - Прямо? Ну, хорошо! Сам напросился. Тогда слушай! И мотай... да на что хочешь, на то и мотай!

   - Я весь - одно сплошное внимание!

   - Не ёрничай! Тебе, обалдую, товарищ Сталин оказал высокое доверие, присвоив звание капитана государственной безопасности. А ты что сделал?

   - Что?

   - Тут же к званию прибавил прозвище!

   - Какое еще прозвище?

   - А то ты не знаешь, что в отряде тебя иначе как Капитан Сорви-голова, никто не называет?

   - А что? Хорошее погоняло! Зачетное! Как у французского классика!

   - Хорошее говоришь? Как у классика говоришь? К твоему сведению Луи Буссенар дал имя своему герою используя аллегорию. Тебе ведом такой термин, неуч?

   - Не дурнее некоторых, обиделся Васек, - Аллегория - это иносказание!

   - Вот именно - и-но-ска-за-ни-е! - По складам, как маленькому, повторил я. - Автор тем самым подчеркивал удачливость и авантюрный склад характера своего героя. Извини, но аналога русскому термину - оторва, во французском языке нет! Вот он и заменил его на Сорви-голова. Понятно?

   - Ну и что?

   - Ну и то! Ты Вася, конечно, оторва еще та, но вот только прозвище тебе дали совсем за другое...

   - И за что же?

   - За то самое! Ты какого... шурина, на дорогу поперся? На байкеров германских захотелось поохотится? Дело нужное! Врага нужно держать в постоянном напряжении. Да и уменьшить поголовье противника, тоже не лишнее. Вот только зачем ты всю молодежь партизанскую с собой потащил? Выпендриться захотелось? Собственную голову в петлю суешь - твое дело! Ты ей сам хозяин. Но пацанов-то, зачем надо было с собой тащить?