– Рад видеть вас, мятежная графиня!
Она не ответила, Монтелеони отошел к окну и несколько мгновений задумчиво молчал, глядя на зеленоватую морскую гладь, где покачивались стоящие на якоре корабли.
– Такой подарок требует ответа, Ванди. Взгляните! – он вытянул руку, указывая на корабли. – Там, у причала. «Стремительный». Мой лучший корабль, с тех пор, как милостью графини была затоплена «Санта Ана». Теперь он ваш!
Щеки Ванди порозовели от удовольствия, а на тонких губах мелькнула улыбка, которая, впрочем, быстро спряталась.
– Вы очень щедры, синьор!
– А графиня очень красива. Вы не обманули. И как вы там сказали? Самое время для развлечений?
– В таком случае, позвольте откланяться. Мне не терпится осмотреть корабль! Да и вам, наверное, следует остаться наедине с графиней Д’Алесси.
– Нам есть о чем потолковать, – кивнул Монтелеони. – Еще раз благодарю вас, мой друг.
С этими словами он вдруг приблизился и тепло обнял Ванди, заставив того даже растрогаться, – дож нечасто позволял себе подобные проявления чувств, – после чего Джузеппе Ванди, совершенно счастливый, удалился. А Монтелеони стремительно подошел к девушке, потянул за край накидки скрывавшей ее, накидка скользнула на пол, и лишь тогда он увидел, что руки графини были крепко связаны за спиной.
– Так они связали вас? – присвистнул он, – Очень правильно. Не знаешь, чего можно от вас ждать.
Маринелла молчала по-прежнему, и тогда граф крепко сжал ее плечо, подвел к стулу и подтолкнул девушку, вынуждая опуститься. Она села, смысла сопротивляться не было.
Оставив ее, он принялся расхаживать по кабинету из стороны в сторону, как если бы размышлял над чем-то важным и трудным или заучивал наизусть речь, а после остановился напротив нее и произнес:
– Итак, Маринелла, вы подняли восстание. Вы вошли в число моих врагов. Вы сбежали от меня и так отблагодарили за все, что я для вас сделал. Мне сказали, кто именно помог вам сбежать. Его зовут Барт, сообщник мерзавца Джио. Я дал слово убить этого человека. Как убил уже многих ваших людей. Как и вы – многих моих. Но теперь все изменилось. Вы здесь. И вы моя пленница.
Он замолчал, глядя на нее, и девушка опустила голову, чтобы избежать его взгляда. Она не будет с ним говорить. Его люди убили мятежников. Убили Луко. Убили ее маленького друга. Нет, она не будет говорить с ним.
– Маринелла, – его голос вдруг стал мягче, – Вы можете остаться как пленница. Тогда вы окажетесь в той самой камере, что так напугала вас когда-то. В той, которую занимал монах Джио. Или – я могу выдать вас дожам. И тогда вас повесят на площади. Можем попробовать отправить вас на мои галеры…