Дневник бешеной моли (Геррер) - страница 12

— Неловко получилось, — смутилась я окончательно. — Просто мы с Вашей дочкой разговорились…

— Удивительно, как Вам это удалось? Обычно из нее слова клещами не вытянешь. Лиза такая молчунья, — низкий, слегка хриплый голос завораживал и гипнотизировал.

Мужчина подхватил дочку на руки:

— Ну, показывай, принцесса, что тебе нравится?

Мы с Лизой посмотрели еще несколько ярких тканей, и наконец, девочка выбрала то, что ей понравилось. Мне пора было идти. Я забрала шторы, помахала девочке рукой и покинула ателье. Очевидно, хозяйка после моего ухода вздохнула с облегчением.

Но не успела я сделать и нескольких шагов, как услышала, что меня зовут. Бархатный баритон, такой приятный, такой чувственный.

— Кира, подождите!

Я с недоумением оглянулась. Меня догоняли Лизавета и ее отец.

— Мы хотим пригласить Вас на чашечку кофе.

— А как же шторы? — усмехнулась я.

— Это не горит. Так пойдемте?

— Я бы с удовольствием, но мне надо на работу. Обеденный перерыв заканчивается.

— Кстати, мы так и не познакомились. Как зовут Вас, мне уже доложила Лизавета. А я Олег.

— Очень приятно, — протянула я руку. Мой новый знакомый осторожно пожал ее и снова располагающе улыбнулся.

— Тогда мы тебя проводим, а по дороге купим мороженое, — Лиза хитро посмотрела на отца снизу вверх. — Я знаю, папа, что на улице есть нехорошо, но другого выхода нет. Ведь Кире надо идти на работу.

— Что ж, мы можем сделать исключение, — заверил ее отец. — Но тебе мороженое нельзя. Ты же еще утром сильно кашляла.

— Тогда купи мне яблоко в карамели. На палочке. Можно?

— Уговорила, — улыбнулся ей отец. — Пойдемте выбирать мороженое и покупать яблоко.

Мы медленно шли по бульвару в сторону моей работы. Мороженое, залитое шоколадным сиропом, приятно холодило язык и губы. Лиза быстро съела лакомство, а я медленно облизывала тающее мороженое с вафельного рожка и чувствовала себя маленькой девочкой. Такой, как Лизавета.

Впервые за последние месяцы мне было очень спокойно и хорошо. Лизавета рассказывала отцу о драконах, которых мы раскрашивали, и о том, что я тоже люблю этих сказочных существ.

Вскоре мы остановились у ступеней нашей конторы. Вот и все, пора было прощаться. Олег снова пожал мою руку. Где-то в глубине души шевельнулось сожаление, что наше короткое знакомство подошло к концу. А как же иначе оно могло закончиться? Надеюсь, у Лизаветы все сложится удачно, и она найдет общий язык с подругой отца.

Вечером я повесила занавески, и на кухне сразу стало светлее и уютнее. Опять пошел дождь. Он барабанил по подоконнику и по стеклу. Я навела горячий чай, завернулась в плед и уселась смотреть телевизор. На глаза попалась тетрадь психолога. Пардон, дневник.