Неправильная последовательность (Комарова) - страница 5

Детектив Редени Андри был известен в кругах следователей как молодой, перспективный, талантливый, но абсолютно не умеющий ладить с окружающими сотрудник. К его сожалению, умение открывать рот, не вызывая при этом желание выбить парочку лишних, на взгляд собеседника, зубов, не было заложено в нём природой. Приходилось выкручиваться, по возможности усмиряя собственный буйный нрав. Выходило не всегда. Как и в тот раз.

— … всё ещё утверждаешь, что ничего не слышал? Ни сигнализации, включившейся всего на несколько секунд, но всё равно рабочей, ни потасовки за стеной? Ничего?

— Да, сэр, — слегка заикаясь и попискивая, затравленно кивнул парнишка, кидая взгляды, полные надежды, на нового участника беседы. Впрочем, это ему не помогло: внимание детектива, оккупировавшего стол, всё ещё было приковано к нему.

— Внутренние камеры работали?

— Понимаете, сэр, тут такое дело… — у детектива нервно задергался глаз.

Харден с трудом подавила желание стукнуть себя по лбу, видя, как окаменели плечи детектива. Как неестественно выпрямилась обтянутая темным пальто спина. Казалось, ещё секунда — и несчастному охраннику не поздоровится. Тогда-то девушка и решила вмешаться.

— Прошу прощения, детектив Андри, — привлекая чужое внимание, она шагнула вперёд, стараясь говорить как можно более дружелюбным голосом, — меня зовут Харден Гартерд. Я здесь, чтобы помочь в расследовании.

Тень облегчения, отразившаяся на лице запуганного парня, определённо стоила этого шага. Оборачиваться детектив не спешил, но Харден не торопила его. Понимала, что присутствие ещё одного следователя вряд ли обрадует того, кто привык работать в одиночку, но и уходить не собиралась.

Медленно, словно надеясь, что это время девушка потратит на исчезновение из комнаты, детектив Андри обернулся, мрачно оглядывая новую коллегу. Она постаралась отразить на лице самую приветливую улыбку из всех. Вышло не очень, если судить по мигом скривившемуся лицу мужчины.

— Нет, — покачал головой Андри, отчаянно надеясь на понимание с полуслова, — мы не будем работать вместе. Езжай в участок, пусть там разберутся. Это какая-то ошибка.

Харден стоически проигнорировала неформальное обращение, хотя никаких предпосылок к нему не было, переходя к объяснению ситуации, без которого, по-видимому, сотрудничать они не начнут.

— Никакой ошибки нет. Сегодня утром мне сообщили детали дела и попросили выехать на место преступления для помощи Вам. Я планирую переводиться в следственный департамент, поэтому мне нужна характеристика для приёма на работу. И поскольку расследование текущего дела — единственный шанс получить рекомендации, придётся нам с Вами как-то работать вместе, — словно простую истину ребёнку объясняла Харден, мягко улыбаясь. — Понимаю, детектив, Вы не привыкли работать с кем-то, но сейчас обстоятельства сложились так, что ни одно дело об убийстве не может вестись одним человеком. Слишком высокий риск. Нужна подстраховка.