Проклятый — обретя потерять (Блесс) - страница 68

— Так вот почему ты был такой злой. Потому что голодный. Пошли тогда быстрее исправлять эту ситуацию.

Отступив на шаг и взяв Гарда за руку, я подмигнула ему, после чего потянула в гостиную, где для нас давно был накрыт стол.

Во время ужина я решила не затрагивать тему, куда уезжал на эти три дня Гард и почему, оставив тяжелый разговор на потом, вот только когда наши тарелки опустели и служанка убрала со стола, первым заговорил король.

— Оль, так все же, где ты была?

Опять? Это что, шутка? Я же ему уже сказала. Он что, мне не верит? Посмотрев на сидящего напротив меня мужчину, по выражению его лица поняла, что для него ответ важен. С трудом подавив готовящееся вырваться раздражение, сделала три глубоких вздоха и спокойно произнесла.

— Я была в саду. И если ты мне не веришь, можешь спросить у своего садовника.

Если я думала, что мой ответ успокоит короля, то я глубоко ошиблась. Вместо этого, он весь напрягся, с силой сжав подлокотники кресла, в котором сидел.

— Садовника?

— Ну да. Я, правда, не спросила его имени, но могу описать. Это был старик. Он сказал, что работает здесь еще со времен отца предыдущего правителя.

— И где ты его встретила?

— У дальней западной стены. Он удобрял пуголусы, сказав, что через два дня они должны зацвести.

Я видела, что чем больше я рассказывала, тем сильнее Гард хмурился. Последнее заставило меня с каждой секундой все больше нервничать. Поэтому, не удержавшись, я решила сразу во всем разобраться.

— Ты мне веришь?

— Верю. Не забывай, я чувствую, когда мне врут.

И вроде бы мне надо радоваться, услышав такой ответ, вот только вид короля однозначно говорил, что рано расслабляться. И то, что произошло дальше, только подтвердило мои опасения.

Резко поднявшись с кресла, Гард подошел к двери, чеканя шаг и распахнув ее, стал сразу же раздавать приказы.

— Отправить отряд в составе с магами в сад и обследовать каждый камешек. Через час результаты должны быть у меня на столе. Усилить охрану офаты в три раза. Анита, собери все вещи госпожи и отнеси их в бирюзовую комнату рядом с моими апартаментами.

Закончив отдавать распоряжения своим людям, король повернулся ко мне и протянув руку, холодно попросил.

— Прошу следовать за мной.

Не понимая, что здесь происходит, я растерянным взглядом проследила за тем, как группа стражников прошла мимо меня на террасу, ведущую в сад и, когда мы остались с Гардом вдвоем, встревожено спросила.

— В чем дело? Зачем все это?

Я видела, вопрос королю не понравился, поэтому и не стала торопить его с ответом. А мужчина, пройдясь цепким взглядом сначала по мне, а после по обстановке вокруг, спокойным голосом, от которого в венах стыла кровь, тихо проговорил.