SIR (Уолкер) - страница 77

— Я не видела тебя шесть месяцев, а тут за несколько дней — ты звонишь мне и вот теперь мы столкнулись на улице. — Она улыбнулась. — Выглядишь великолепно. В чем твой секрет?

Я многозначительно кивнул в сторону Левина и Хантера, которые стояли чуть выше по улице, глядя в витрину.

— А, — сказала она, бросив на меня понимающий взгляд. — Ясно. Это тот парень, по поводу которого ты звонил?

— Да. — Я окликнул их: — Мальчики!

Парни тут же повернулись на мой голос и подошли к нам.

— Левин, — произнесла Криста. — Ты выглядишь потрясающе, как всегда. У Сига, похоже, и вправду волшебное прикосновение.

Левин усмехнулся, но склонил голову.

— Безусловно.

— А ты, должно быть, Хантер, — сказала Криста.

Хантер опустил глаза.

— Мадам.

Криста улыбнулась мне.

— О, он мне уже нравится.

Я ухмыльнулся.

— Хантер, Криста — владелица парикмахерской, — напомнил я, кивнув в сторону салона через дорогу вверх по улице.

Хантер бросил на нее испуганный извиняющийся взгляд.

— О! Полагаю, Сэр сделал звонок от моего имени, и я очень благодарен.

Криста улыбнулась, но я заметил в ее глазах какое-то странное выражение.

— Как насчет того, чтобы познакомить тебя с Таней? Левин, веди нас, — проговорила она, махнув рукой в сторону салона.

Саб взглянул на меня, и я кивнул. Тогда Левин сделал, как ему было сказано, и все еще держа Хантера за руку, повел нас через улицу. Криста посмотрела на мальчиков, потом на меня.

— Должна заметить, Сиг, что увидела, как ты смотришь на них, и подумала: «Вот это настоящий Дом. Позволяешь им бегать и играть, пока сам стоишь в стороне и наблюдаешь». — Мы стали переходить дорогу. — В твоих глазах столько огня, удивлена, как ты не воспламеняешься.

Я фыркнул.

— Неужели это так очевидно?

Мы вышли на тротуар, и она встретилась со мной взглядом.

— Но потом он назвал тебя «Сэр».

Я вздохнул.

— Я так и думал, что ты заметишь.

— Довольно трудно этого не сделать.

— Он не мой. Во всяком случае, не насовсем. Пока нет.

Глаза Кристы сузились, и она поджала губы, выражение ее лица было смущенным.

— Ты его испытываешь?

— Скорее, он нас испытывает. — Я посмотрел туда, где Левин и Хантер ждали снаружи салона. — Долгая история.

— И все же ты спрашиваешь, не возьму ли я его на курсы парикмахеров?

— Мальчик был лишен многих вещей в жизни, и делать прически — его мечта. Я бы хотел, чтобы у него получилось, и даже если Хантер не останется с нами, я попрошу Магистра Колтона проследить, чтобы его обучение и занятия продолжались с кем бы он ни остался.

Губы Кристы растянулись в улыбке.

— Ты хороший парень, Сиг. Надеюсь, ты напомнишь ему об этом, когда вы вместе вернетесь домой.