Герой на подработке. Без царя в голове (Тихомирова) - страница 33

Мне хотелось создавать такие заклинания, которые ни один местный архимаг в жизнь бы не наколдовал! А сил мне на них катастрофически не хватало. Я собственными руками выстроил свою тюрьму. Вот и приходилось применять знания и умения на нечто, что кому другому вряд ли бы когда пригодилось. Можно сказать, что я стал профессором наук в самом не развиваемом и бесперспективном направлении магии.

— Вы, сударь, точно есть ничего не будете?

— Нет. Спасибо.

Ой! Точно. Надо чуть выше дописать, что Марфуша в доме ещё была!

Хотя, зачем? Она внимания не заслуживала. Быстро перемыв посуду и подметя пол, женщина сразу же ушла заниматься собственным хозяйством. Вернуться ей надлежало только ближе к вечеру.

Глава 4

Время летело незаметно, ибо мои мозги кипели — у меня всё никак не выходила желаемая совершенная комбинация рун и символов. Я злился, сопел, порой косо посматривал на отсыпающихся наглецов, но старательно соблюдал тишину и не мешал ничьему покою. Однако хорошо отдохнуть моим товарищам была не судьба. Едва солнце приблизилось к зениту, как некто вдарил по двери так, что держатели засова чудом не поотваливались. Марви и Данрад тут же резко привстали со своих постелек, но вожаку повезло меньше. Пространства над облюбованной им печью было не так много. Так что при его росте столь резкие движения не могли не остаться безнаказанными. Он шибанулся лбом о потолочную балку до звёзд в глазах.

— Убью того, кто там припёрся! — сгоряча заорал вожак и тем заставил нас с Марви боязливо переглянуться и вжать головы в плечи. Однако на правах мужчины я всё же грозно поинтересовался.

— Эй! Кто там?

— Глава стражи Вцалбукута! — донёсся рык. — А ну открывайте, выродки, чтоб вас всех в лёд вморозило!

— Я открою, пожалуй? — шёпотом поинтересовался я у Данрада, но тот вместо ответа ловко спрыгнул с печи и, подвесив меч на пояс да пощупав лоб, сам открыл дверь.

— Какого хера вам, — начал было он в наигрознейшем тоне, но осёкся и съязвил. — Вы бы ещё всей ратью припёрлись! Сколько вас здесь? Я уже сорок человек насчитал.

— Давай-ка с дороги! Я за твоим магом пришёл.

— Да с какой это стати? — волосы у Данрада взъерошились словно у дикого зверя, готовящегося к атаке.

— Заткнулся бы ты, наёмник! Ты хоть понимаешь с кем разговариваешь?

— Так точно, понимаю! Потому так и разговариваю.

С минуту в воздухе висела напряжённая тишина. Я ощутил, как по моей спине пробежал неприятный холодок. Если снаружи находилось около сорока вооружённых солдат, то Руяну ничего не стоило отдать приказ к атаке.

И он был бы прав!

— Твоего мага Его честь Виктор Верше немедленно к себе требует, — наконец, решился на мирное ведение переговоров начальник стражи. Он зашёл внутрь и прикрыл за собой дверь, давая мне этим надежду, что с ним получится договориться.