Волчий билет или Жена №1 (Бушар) - страница 98

— Прошу вас, скажите хоть что-то! Я… Я не понимаю ничего, что происходит вокруг. Все кажется каким-то очень странным сном, именно по этой причине я до сих пор спокойна, — глаза стали влажными, руки тряслись. Я смотрела на старушку со всей надеждой, какую только могла найти внутри.

— Это не сон, девочка, — поджав морщинистую губу, выдохнул она, наконец обращаясь не в пустоту, а ко мне. — Все правда. Ты выпила особую траву... Ее цель – излечить владельца. Любым способом! Видимо, духи предков решили, что это единственный вариант тебя спасти.

Я жадно впитывала каждое слово, фразу, брошенный взгляд. Любая информация была ценной, могла ответить на важные вопросы.

— Так, так, так… — встав с места, я принялась вымерять шагами комнату, попутно сгрызая маникюр. Потом вспомнила, что это ногти Сьюки и заплевалась. Шестеренки в голове складывались в цельный пазл, некоторые части я додумывала на ходу: — Значит, я выпила чай, и какие-то там духи решили, что было бы не плохо запихнуть меня в тело Сьюки Кроуфорд. А ее – в меня. Хм… В этом есть конкретная логика: Сьюки любит Алекса, а теперь еще и беременна от него. А я… Свободный и счастливый человек.

Посмотрев на Зельду, я улыбнулась, пытаясь скрыть, что кое-что меня в этой схеме огорчает. Я больше не была беременна. Мое дитя таки достанется другой. И мое тело тоже.

— Да, логика в этом есть, — согласилась женщина, выгнув бровь. — Но… Все не совсем так, как ты думаешь, дорогая.

— Я беременна? — с надеждой спросила, но Зельда тут же покачала головой. Кто бы мог подумать, что отсутствие нежелательной беременности может так ранить.

— Сьюки… Я не чувствую ее души, дорогая, — Зельда говорила об этом так спокойно, будто речь шла о погибшей рыбке, а не о человеке. У меня челюсть едва не ударилась о пол. — Она не в твоем теле, Руби. Ее нет в мире живых.

— Я… — ноги подкосились, и я буквально осела на стоящий за спиной комод. — Я убила ее этой вашей чертовой травой! О, боги…

— Нет, тут что-то другое, — цокнув языков, старуха взяла в руки стеклянный шар, заглядывая в него, словно в книгу. — Сьюки сама нарушила обмен. Она… Черт, совсем сдурела! Жадная, вечно недовольная жизнью идиотка!

— Не понимаю, о чем вы, — прошептала я, совершенно не ощущая губы. Они онемели.

— Вижу, как сидит она в номере отеля и жалеет себя несчастную, — Зельда закатила глаза и разозлилась, выражая свое отношение к блондинке. — Истинный у нее бедный, уродливый, глупый. Муж бросил, денег не дает. Жизнь у нее кончена. Придется идти работать, унижаться. Как смотреть в глаза подругам? — будто пересказывала мысли женщины Зельда. — А потом она выпила волчий яд, запив его отваром из вербены. Идиотка! Какая идиотка…