Элизабет нахмурилась.
— О чем вы? Мы живем здесь.
— По-вашему, это умно? — после паузы спросил он. — Киннелл уже искал вас в Лондоне. Разумнее начать все заново в другом городе.
— Лондон огромен. Да, Аласдер отыскал дядю Чарльза, но это не значит, что ему известно, где я нахожусь. Обнаружить семейную связь несложно. Я не наведывалась к дяде Чарльзу, после того как он написал мне и попросил не приходить. Как только вы передадите доверительную собственность солиситору, не связанному со мной, проблемы должны разрешиться.
Дэвид нахмурился.
— Он не прекратит вас искать. Отыскав вашего дядю, он перетряхнет весь Лондон. Вряд ли ему придет в голову искать вас в Бристоле, Йорке или Манчестере.
Элизабет вздохнула.
— Наверное. Но Йен так хорошо зарекомендовал себя в газете…
— И все же он не против уехать, правильно? Он говорил, что уже предлагал вам переехать.
— Знаю, но не хочу, чтобы из-за меня он терял место! Он делает себе имя… точнее, псевдоним. Своим именем он подписываться не осмеливается. — Элизабет безрадостно хохотнула.
— Послушайте. — Дэвид, нависнув над столом, тронул ее за плечо. — Отец отложил для вас щедрую сумму. Подобающее управление даст вам небольшой стабильный доход. На жизнь хватит. Не роскошную, но приличную. Раз Йен готов оставить должность и поискать другое место… думаю, вам следует поблагодарить судьбу и уехать. Поезжайте туда, где Киннелл никогда не станет искать, туда, где вы никогда не встретите знакомых, — в какой-нибудь промышленный город. Ведь об этом и пишет Йен.
— Я подумаю, — выдержав паузу, сказала она.
— Подумайте.
Больше Дэвид не произнес ни слова. Зерно он заронил. Пока что хватит.
Едва они закончили завтракать, Дэвид поднялся.
— Мне пора. Наверное, Мёрдо меня потерял.
Элизабет бегло на него взглянула.
— Лорд Мёрдо приехал с вами?
— Он собирался в Лондон, а я напросился с ним.
— Вы живете у него?
— Да, на Керзон-стрит.
Воцарилась тишина.
— Лорд Мёрдо очень добр. Сначала увез вас в свою усадьбу лечиться, а теперь еще и это. Вы подружились?
Дэвид ухмыльнулся, чувствуя, сколь натянутой и неестественной выглядела улыбка.
— Полагаю, да, — сознался он.
— Он ждал, что вы вернетесь? Он волнуется?
Дэвид задумался, какой ответ дать. Можно поверить, что человек, считавший Дэвида другом, станет волноваться, если он не придет ночевать?
— Он знал, что я у вас, — нарочито беспечно отозвался Дэвид. — Уверен, он догадался, что я остался здесь. Как-никак ушел я вечером. Однако мне пора вернуться и принести извинения — после встречи с вашим дядей, разумеется. Его контора где-то неподалеку?