Просвещённый (Чемберс) - страница 65

Элизабет кивнула.

— В гостинице «Сержантс». Идти километра полтора, до Керзон-стрит столько же. Я напишу вам, как пройти.

Элизабет занялась делом, совершенно позабыв о Мёрдо Балфоре.

Глава 12


Контора Чарльза Карра была уютной и компактной: два зала, кабинет Карра — ныне закрытый — и большая приемная, где разместились два секретаря и несколько широких стульев, на коих клиенты, ожидавшие встречи с мистером Карром, могли с удобством устроиться.

После того как Дэвид представился, секретарь предложил ему сесть, соскользнув с высокого табурета, оповестил мистера Карра и продолжил работать. Единственное, что нарушало тишину следующие пятнадцать минут, — это царапание пера по бумаге.

Наконец-то дверь распахнулась, и появились два человека: стройный седовласый мужчина в очках и невысокая пожилая дама, крепко державшая его за руку. Мужчина — по всей вероятности, мистер Карр — повел даму к входной двери, кивнул Дэвиду и произнес:

— Мистер Лористон, я провожу миссис Кирктон до кареты, а потом мы с вами побеседуем.

— Пожалуйста, не спешите, — кивнув, ответил Дэвид.

Вернулся мистер Карр только спустя десять минут и остановился возле Дэвида.

— Прошу, пройдемте в кабинет, мистер Лористон.

— Да, конечно.

Дэвид взял трость и, чуть поморщившись, поднялся, что, безусловно, заметил бдительный солиситор.

Мистер Карр остановился возле секретаря.

— Мистер Дженкинс, попросите, пожалуйста, Полли принести чаю.

Секретарь пробормотал, что попросит, и мистер Карр повел Дэвида в кабинет.

Комната оказалась большой, с крепкой удобной мебелью. Темный массивный стол блестел, с сотен книг, стоявших рядами на полках, регулярно вытирали пыль. В центре стола лежала аккуратная стопка бумаг, перевязанная розовой лентой. Мистер Карр переложил маленькую пачку на деревянный поднос, что занимал угол стола, сел и указал на стул напротив.

— Я ждал вас, мистер Лористон. Точнее, вас или мистера Фергюсона.

— Надеюсь, вы не против, что я заявился без предупреждения. В город я прибыл вчера днем. Если сейчас неудобно…

Мистер Карр покачал головой.

— Очень даже удобно. — Выдержав паузу, он добавил: — Перед тем как продолжить, я должен справиться: вы слышали о Патрике?

— О том, что он скончался? — Кивнув, Дэвид вновь ощутил тяжкое горе. — Да. Вчера я виделся с Элизабет. Она как раз получила письмо от сестры.

Мистер Карр кивнул.

— Огромная потеря для семьи и адвокатского сословия. Прекрасный человек.

— Лучший, — прошептал Дэвид.

— Он очень уважал вас, мистер Лористон.

Ответить не получалось. Вероятно, мистер Карр догадался, ибо внезапно принял деловой вид.