— Три галлона, — поддержал Стрэтч. — Нет, пять!
Элмер-Крик захлебнулся от изумления:
— На что вам столько?
— Для дезинфекции! — рявкнули доктора.
* * *
В витрине «Универсального магазина Фостера» вместо манекенов трудятся рабочие: вставляют новое стекло. Дама и джентльмен, выточенные из дерева, стоят на улице, придирчиво наблюдая за работой. Оба пострадали от грабителей: у джентльмена пропали пиджак и левая рука, у дамы — шляпка и парик.
Дикий Запад, всякое бывает.
— Мисс Шиммер? Преподобный? Доброго вам утра!
Женщина глядит из-за забора. В заборе мелкой щепой топорщатся отметины от пуль. Чепец хозяйки сбился на затылок, на волю выбрался любопытный рыжий локон. Двор завешен свежевыстиранным бельём, которого хватило бы на полк драгун. Женщина смеётся: это утро для неё и впрямь доброе.
— Уезжаете?
— Увы, — пастор разводит руками. — Всему своё время: время рождаться и время умирать, время войне и время миру.
— И время счастливого пути!
— А вам счастливо оставаться. Храни вас Господь!
В конторе шерифа помощники меняют дверь. На плотников мэр средств не выделил — пусть закон справляется сам. Что ж, закон справляется. По соседству разбирают обгорелые развалины банка. Об ограблении сообщили телеграфом в Майн-Сити, оттуда вскоре должны прибыть федеральные маршалы.
— Мисс Шиммер? Преподобный?
Балкон мэрии — наблюдательный пост властей. Мистер Киркпатрик чисто выбрит, одет с иголочки. Благоухание одеколона и аромат дорогих гаванских сигар чувствуются даже снизу.
Рут не выдерживает, чихает.
— Будьте здоровы!
— Доброе утро, сэр.
— Доброе? Добрейшее!
Пастор и Рут рады за мэра. Во всяком случае, мистер Киркпатрик понимает их молчание именно так.
— Позвольте полюбопытствовать, куда это вы?
— Уезжаем.
— Вы покидаете Элмер-Крик?! Какая досада!
Брови мэра взлетают на лоб, голос наполняется скорбью.
— К нашему великому сожалению. — Пастор сама вежливость. — Не смеем более злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Мне слышится сарказм, ваше преподобие? Вы имеете на него полное право. Но оглянитесь! Элмер-Крик — феникс, восставший из пепла! Бросьте взор на этих усердно трудящихся людей! Узрите улыбки на их лицах! И вы сами поймёте, что ваше место здесь. Преподобный! Мисс Шиммер! От всей души предлагаю вам задержаться в Элмер-Крик подольше!
Это последнее, чего Рут желает.
* * *
Когда мэр очнулся, увиденное привело его в восторг. Нет, речь шла не о руинах банка и трупах на площади. Впрочем, чего греха таить, парочка мертвецов пришлась мэру очень даже по душе — мистер Нинимби, он же Бенджамен Пирс, и Вильям Джефферсон, положивший свой вороватый глаз на нефтяной промысел, были просто подарком на день рождения.