Грешные Истины (Малпас) - страница 74

— Я сказал что-нибудь смешное? — спрашивает он, отступая, раненый.

Кончики пальцев встречаются со лбом и вдавливаются в кожу. «Нет». Я качаю головой, думая, что лучше, чем пытаться объяснить. Он новичок в ласке.

— Тогда почему ты смеешься?

«Ты ведешь себя как неандерталец».

Его симпатичная голова поднимается, когда я смотрю на него. «Объясни».

'Собственник. Ты собираетесь шлепать меня каждый раз, когда чувствуете угрозу?

«Я не под угрозой».

«Нет?»

«Нет». Он отвергает мое заявление и кладет руки мне на бедра, наклоняясь, чтобы его глаза были на одном уровне с моими. 'Потому что ты любишь меня.' Он усмехается, и я отражаю его. 'Не так ли?'

'Да.'

— И ты любишь, как я шлепаю тебя, правда?

«Мне бы больше понравилось, если бы ты заставил меня кончить, когда шлепал меня».

Его улыбка растягивается, охватывая все его красивое лицо. «Ты не ответила на мое сообщение в течение пяти минут».

Я возмущенно смотрю на него. «Ты не можешь наказывать меня в частной жизни за то, что я делаю в своей профессиональной жизни».

«Я могу», — возражает он, протягивая руку мимо меня и распахивая дверь. «Мы назовем это стимулом к ​​работе».

Я теряю дар речи, когда он выводит меня из библиотеки. Взяв меня за руку, он неторопливо проводит нас по коридору, глядя на меня с этой очаровательной улыбкой. «Мне нравится новая динамика наших рабочих отношений».

Я качаю головой. Иногда он такой ребенок. «Ты придурок».

Беккер смеется и поправляет рамку картины, когда мы проходим мимо. — Да, очевидно, более свят, чем ты. И ты любишь меня.'

Глава 12

В следующий вторник я захожу в офис Беккера, чтобы обсудить предстоящую продажу Дали, но обнаруживаю, что тщательно продуманное пространство пустует. Я сажусь за его большой стол и пытаюсь позвонить ему, но он не отвечает, и я откидываюсь назад, гадая, где он может быть.

Мой взгляд упал на книжный шкаф, за которым находится его секретная комната, и я закусил губу, медленно поднимаясь. Это помогает ему расслабиться. Пару раз за выходные пропадал на несколько часов. И пару раз обнаруживала у него на лице серые подтеки. Он сейчас расслабляется?

Я прищуриваюсь, глядя на книжный шкаф, где, как мне кажется, должен быть вход, когда я осторожно обхожу стол и крадусь к нему, прислушиваясь к любым звукам за его пределами. Ничего. Итак, я нащупываю книжный шкаф, обнаруживая, что он ровный. Я надуваюсь, отодвигаясь, медленно возвращаясь к его столу. Я опускаюсь на стул и думаю. Сколько времени ему потребовалось, чтобы мастерски изготовить эту подделку? Как долго он планировал ограбить Брента Уилсона и расчистить путь для своей охоты за сокровищами?