Мистер Х ухмыляется. — Вы его узнаете?
«Конечно», — подтверждаю я. Я узнал это в тот момент я ступил ногой здесь в тот роковой день, когда Беккер Хант стал моим боссом. А потом мой любовником. Или парнем. «Это точная копия стола Теодора Рузвельта».
«Это так», — говорит мистер Х., поглаживая поверхность дрожащей ладонью. «Похоже на то, я согласен. Удивительная имитация».
Теперь я изучаю его руку больше, чем стол. В некоторые дни его встряски лучше, чем в другие, а сегодня они особенно плохи. Он стряхивает дрожь, все еще посмеиваясь, прежде чем она утихнет и наступит тишина. Он смотрит на меня с понимающей улыбкой, медленно поправляя очки на носу, прежде чем сложить руки и положить их на живот. «Этот огонь в твоих глазах горит, Элеонора. Почти соответствует твоим волосам».
Я чувствую, как огонь достигает моих щек и начинает бессмысленно теребить подол платья. 'Я счастлива.'
«Это очень очевидно».
«Я был бы счастливее, если бы вы с Беккером помирились», — говорю я ему, не любя кислое выражение на его лице при упоминании его внука и их разрыва.
Он смотрит через супер-стол поверх очков. — Сказать вам, почему я хочу набить задницу тому парню? — тихо спрашивает он.
«Да», — осторожно соглашусь я, не в силах устоять перед соблазном получить любую информацию, касающуюся его внука.
«Попадание в руки чего-то, что считается потерянным в истории, дает вам прилив, как ничто другое», — говорит он мне, кивая головой. Старик говорит о потерянной скульптуре, которую он запретил искать своему внуку. Тот, который, по словам Беккера, ему больше не нужно искать.
«Ты говоришь так, будто говоришь на собственном опыте».
«Я нашел в свое время несколько мелочей». Он нахально подмигивает.
«Но не скульптуру».
«Нет». Его ответ краток и четок. Обиженный. «Я отказался от этого после того, как потерял жену. Но отец Беккера не сдался того после того, как потерял мать Беккера, Лу». Он улыбается, показывая идеальный набор жемчужно- белых цветов. Они слишком безупречны, чтобы быть настоящими, особенно для мужчины старшего возраста. — И вы знаете, что из-за этого вышло, не так ли, Элеонора?
Я киваю. У этой потерянной скульптуры есть за что ответить. «Ты был так зол». Я говорю очевидное, потому что понятия не имею, что еще сказать. Я не виню старика в том, что он пошел на дно, когда узнал, что Беккер обманом заставил Брента Уилсона купить подделку. Бог знает, что он сделал бы, если бы узнал, что Беккер тоже лепил ее.
«Конечно, я был зол. Я потерял сына и его жену в результате этой проклятой скульптуры. Я возьму стрелу, прежде чем добровольно позволю своему мальчику Беккеру пойти по их стопам». Печаль овладевает им, и я быстро чувствую себя виноватой из-за того, что так очарована и заинтересована в Главе фавна. «Моему любимому Беккеру было двадцать два года, когда это случилось». Он продолжает без моего давления. «Путешествовать по миру и наполнять эту умную голову огромным количеством информации. Ум этого мальчика похож на губку. Впитывает все вверх. Он улыбается про себя, этот гордый край возвращается, прежде чем снова стать кислым. «Глупый мальчик одержим больше, чем когда-либо был его отец».