Глаза изо льда (Андрижески) - страница 2

«Ну вот, брат… всё хорошо…»

Майкл снова сосредоточился на работе.

Он уставился на всё сильнее бледнеющее лицо вампира, прикованного к столу из нержавеющей стали.

Интересно, что будет, если они просто продолжат его осушать?

Как будет выглядеть труп, если они изымут всю кровь… весь яд? Если они просто продолжат в том же духе? Неужели оно всё просто рассыплется, как фантастические вампиры из старых фильмов ужасов, оставив после себя высохшую груду костяной пыли? Может быть, покрытую рыхлой грудой кожи? Или, может быть, всё это — кожа и всё остальное — не более чем меловой порошок?

В конце концов, оно не было живым.

Вампиры выглядели живыми, но это не так.

Почувствовав лёгкую боль в виске, он закрыл глаза, вращая головой и шеей по кругу. Взглянув на вампира на столе, он сосредоточился на текущей задаче.

— Сколько ещё? — спросил он.

Нет ответа.

Он повернулся, глядя на женщину, которая с обожанием смотрела на лицо вампира.

— Мелисса, — произнёс он резче. — Сколько? — он посмотрел на часы. — Мы должны выбраться отсюда через пять часов. Мы не выполнили квоту даже на половину. Не говоря уже о том, что нам ещё нужно вынести отсюда всё то, что мы не осушим… только это весит примерно в три раза больше.

Она тупо уставилась на него.

— Мелисса! — рявкнул он. — Сколько?

Она моргнула, задумавшись.

— Шесть, — сказала она с сомнением. — …Кажется.

— Ну так давай, — сказал он, с трудом сдерживая отвращение в голосе. — Иди, подготовь следующего. С этим почти закончили.

Оторвав взгляд от лица вампира, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Нет! — запротестовала она. — Ты же обещал! Ты же обещал, что мне можно будет это сделать!

Майкл проследил за её взглядом до длинного чёрного металлического шеста на столе рядом с тем, на котором лежал вампир. Одну сторону устройства украшал длинный зубчатый коготь с острыми, как бритва, серебряными зубьями с зазубренными краями.

Они называли его «аллигатором».

Майкл понятия не имел, откуда взялось это название.

С таким же успехом его можно было назвать «акулой» или «тираннозавром».

Он был создан для одной цели.

Посмотрев на аллигатора, он нахмурился, затем снова взглянул на Мелиссу.

Эта битва определённо не стоила того, чтобы её вести.

Осознав это, он раздражённо выдохнул.

— Отлично, — сказал он. — Я пойду. А ты закончи с этим. Сделай это быстро и отправь его в крематорий. Мы должны работать быстрее, — он посмотрел на часы и нахмурился. — Мы должны были уже подготовить следующего к этому времени. В этом весь смысл наличия двух столов. Приготовить, осушить, утилизировать. Поняла?