Ее Величество Ведьма (Стрельцова) - страница 93

— Господин Вэллс, — донесся до меня напуганный голос мужчины, — да я ведь вовсе не то имел ввиду.

— Это правда? — голос девушки дрогнул, и она обратила взор на своего спутника. Видимо это был ее супруг.

— Сара, прекрати, — рявкнул он, заставив ее замолчать. — Ты то куда? Иди… Отдохни с дороги.

Но девушка не спешила покидать харчевню. Видимо произошедшее интересовало ее не меньше, чем всех собравшихся. Большинство взглядов собравшихся было устремлено к повздорившим мужчинам.

— Вэллсы, — поморщился Клиффон. — Предатели. Лижут ноги Айше, надеясь после окончания войны заполучить самый лакомый кусок.

Мужчина ударил кулаком по столешнице, по-видимому, ожидая объяснений. Хозяин постоялого двора дрожащими руками потянулся к очкам.

— Господин Вэллс, — пролепетал он, — я сразу понял, что это не Сара и уж тем более не ваша любовница. Разве мог я усомниться в верности такого…

— Дальше, — рявкнул Вэллс, обрывая несчастного на полуслове.

— Она прибыла несколько дней назад и представилась вашей супругой. Мол, госпожа Вэллс с кузинами.

— С кузинами? — переспросил мужчина.

— Да, господин. С ней еще две девчонки были, — прошептал хозяин заведения.

Я бросил взгляд на Риккардо. Этого было достаточно, чтобы тот поднялся со своего места и лениво поплелся к стойке, то и дело пошатываясь.

— Вина, — сказал он, с грохотом опуская кружку на деревянную поверхность.

Вэллс одарил его недовольным взглядом, но уже через мгновение позабыл о парне. Боюсь, что если бы не объемный плащ и капюшон, покрывающий почти всю лицо, Вэйтон был бы узнан и разоблачен. Впрочем, для начальника королевской разведки такое дело все равно, что детская забава. Как бы там не было, но свою работу Риккардо знал и исполнял хорошо.

— Слезно просили комнату, — продолжил мужчина, наполняя кружку бледно-розовой жидкостью. — Ну, а я, куда их поселю? У меня яблоку негде упасть. Так они попросились во флигель, предложив за ночлег вот это, — то, что вынул из-за пазухи хозяин таверны, я не увидел. — А я хоть и живу далече от столицы, но герб правящей династии вмиг узнаю, — добавил он, переходя на шепот.

— Где они? — поинтересовался Вэллс, ослабляя хватку.

— Так в надежном месте, господин, — заулыбался мужчина, принявшись натирать стекла очков засаленным фартуком. — Мое дело было дождаться вас, а дальше уж сами с ними разбирайтесь.

Вэллс вынул из кармана один золотой с отчеканенным на нем профилем моего покойного отца и, брезгливо поморщившись, швырнул на стойку. Хозяин постоялого двора накрыл монету ладонью и расплылся в улыбке, обнажая пожелтевшие зубы.