Ее Величество Ведьма (Стрельцова) - страница 94

— Идемте, — пропел он, — я вас к ним отведу.

Глава 25.1

Диана

Флигель, в котором нас поселили был не так уж и плох. Добротное строение из дерева с небольшими зарешеченными окнами. В нашем распоряжении был весь второй этаж, который вмещал две спальни, небольшую гостинную, объединенную со столовой, и миниатюрную уборную.

Тогда я думала, что на рассвете отправлю гонца в столицу и уже через несколько дней покину враждебное поселение. Судьба распорядилась иначе.

Уже пятые сутки мы сидели взаперти. Нам любезно приносили завтрак, обед и ужин, но с этажа не выпускали. Толстая дубовая дверь отделяла нас от желанной свободы.

— Господин Вэллс велел глаз не спускать с супруги, — пропел под дверью местный администратор в первый день нашего заточения. — В Зале сейчас опасно. Здесь же вы будете в безопасности.

— Мне нужно отправить весточку супругу, — раздосадованно крикнула я, ударив кулаком по запертой двери. — Пришлите гонца.

— В этом нет никакой необходимости, госпожа Вэллс, — отозвался мужчина. — Ваш муж прибудет в Зале через четыре дня, там и намилуетесь.

Дни шли, но мой “супруг” так и не появлялся. Откровенно говоря я вовсе не желала этой встречи. Она могла привести к необратимым последствиям. Впрочем, заперли меня из-за распоряжения Вэллса или по другой причине, мне стоило еще разобраться.

Мы обошла все помещения в поисках хоть какой-нибудь лазейки. Все решетки на окнах были прочными. Никакого лаза на чердак или на первый этаж найти тоже не удалось. Безвыходность положения пугала, а надежда на то, что король, не дождавшись нас в замке Харрса, отправится на поиски, таяла прямо на глазах.

Впрочем какую мы для него имеем ценность? Дочери предателя и мятежника и я, девушка, которая осмелилась перечить ему и отбить все его королевское достоинство. Впрочем, Его Величество сам напросился…

Мои размышления прервал скрип ступеней. Кто-то поднимался на второй этаж и судя по всему он был не один…

Трижды повернулся в замочной скважине ключи и дверь в гостиную отворилась. В помещение протиснулся высокий темноволосый мужчина. Ему пришлось пригнуться, чтобы не удариться головой о низкий дверной проем. Из-за его плеча робко выглядывала девушка примерно моего возраста. Хрупкая, изящная. Она вовсе не вписывалась в окружающую нас обстановку. Замыкал шествие хозяин постоялого двора.

— Вот, господин, — заговорил администратор, — Сара Вэллс, — он нервно хихикнул, но тут же смолк, поймав на себе раздраженный взгляд мужчины.

— Что значит Сара? — девушка округлила глаза. Она выглядела довольно растерянной.