Проклятая свадьба для ведьмы по наследству (Дега) - страница 53

Глаза его снова стали чернильными, пронизывающими. Склонив голову на бок так резко, будто у него сломалась шея, библиотекарь смотрел на меня, не отрываясь. Хотя нет. Не на меня. Я проверила, отойдя от траектории его взгляда. Следил он не за мной. А смотрел на место, где я стояла. Оказалось, метлой я очертила идеально ровный круг в пыли.

— Невероятно, — прошептал смотритель артефактов так, что стены чуть пошатнулись. Я вздрогнула. Вообще-то мы в подвале, на секундочку, если он забыл, — выход… Ты нашла его.

Мы уже на ты? Даже не знаю, оскорбиться, или нет. На брудершафт не пили, так-то. Медведь согласно вздохнул. И перед моими глазами промелькнул образ запотевшего графинчика с прозрачной жидкостью. Нашёл время клянчить выпить, чучело. Тут дела поинтереснее происходят.

— Ведьма, ты не представляешь, что сделала для меня, — шепнул библиотекарь так, что стены снова визуально искривились. Но остались на месте. Я с опаской осмотрелась. Иллюзия, очень качественная. Еле сдержалась, чтобы не побежать к выходу.

Когда до меня дошёл смысл произнесённого, запереживала уже по другому поводу. Что сделала? Плохое, хорошее? Хоть бы намекнул, пока ползает по полу, собирая остатки пыли. А то мы с медведем нервничаем.

Прочищенный мной круг стремительно темнел, старые доски гнили на глазах. Отлично. Просто великолепно. Точно знаю, кого обвинят в разрушении хранилища артефактов. Хотя библиотекарь тоже молодец — жадно разгребает доски пола в сторону, делая приличную дыру.

— Анжела Викторовна, вы как там? Уже померли? — робко осведомился голос какой-то учительницы, посланной поинтересоваться моим самочувствием.

— Загляните минут через десять, — посоветовала я, не отрываясь, глядя на библиотекаря.

— За стол не садимся, вас ждём, — угрюмо сказала посланница, и пропала. Так интеллигентно ещё никто не торопил меня помирать. Чтобы горячее не остыло, и напитки не нагрелись.

Снова перед глазами возник образ запотевшего графинчика. Медведь деликатно напоминал.

— Достал, — раздражённо сказала я, — иди сам туда, к ним, и проверь, всё ли готово. Заодно мне местечко займёшь за столом.

Шкура радостно слезла с моих плеч и головы, и, козыряя пустым брюхом, пошла наверх. Я с облегчением размяла затёкшую шею, отставив метлу в сторону.

— Они думали, что скрыли это от меня, — зубасто улыбался библиотекарь, доламывая остатки выгнившего круга, — и сами послали мне ключ.

Я переступила с ноги на ногу. Прохладно всё-таки. И шуба сбежала, очень не вовремя. Наверху услышала визг — медведь выбрался из хранилища и пошёл угощаться. На моих поминках, между прочим. Надеюсь, догадается вернуться хотя бы с пирожком.