Проклятая из лимба. Том третий (Соловьев) - страница 18

Облегчение пришло в Бункере, когда спокойный тон биомеханизма вернул ее к действительности. Эмоциональная часть завершилась, настало время действовать, игнорируя чувства.

– Я вижу, у тебя нюх на страдания, – заметил Оскар. – У меня как раз появились кое-какие успехи в работе над проектом «Вирсавия».

– Эм? – проронила Фемида, усевшись в кресло перед мониторами.

– Я решил дать ему имя, потому что это имеет практический смысл, – пояснил биомеханизм.

– Вирсавия сейчас находится в искусственной коме, пришлось потратить немало ресурсов на то, чтобы получить такой результат. Только я подумал, что стоило бы проверить работоспособность метода на других объектах, как появляешься ты!

– Потрясающе, – задумчиво сказала наемница. – Пока Вирсавия в коме, она что-нибудь чувствует?

– Зависит от химического состава вещества, которое я ввожу ей кровеносную систему. К слову, все биологические законы не работают в отношении этого существа, приходится искусственно качать кровь, чтобы она распределяла элементы по организму. Это очень интересно! – воскликнул Оскар.

– Как будто сам Бог слепил голема, но не стал наделять его частичкой своей силы, не дал ему самого важного – подобия.

– Ты говоришь интересные слова, мне кажется, я знаю что-то про Бога… – Фемида рассматривала информацию, выводимую на мониторы, хотя ничего не могла из нее извлечь.

– Кажется, я когда-то видела его.

– Это исключено! – в голосе биомеханизма слышалась абсолютная уверенность. – Первый отреченный говорил, что Бог недосягаем для процессов разума.

– Возможно, ты прав, – согласилась девушка. – Все равно я ничего не смогу вспомнить. Так что, ты сможешь выручить и эту несчастную?

– Да, она уже ничего не чувствует, пока есть энергон, они обе в полной безопасности, – ответил Оскар.

– Ты можешь быть спокойна за их участь.

Глава 4. Договор в Роще, новый Оракул, первая книга

Приведя нервы в порядок, Фемида вернулась к Роще. Алхимик принялся за исполнение своих обязанностей с должной обстоятельностью. Вместо рюкзака за его плечами теперь болтался странный бочонок из железа, от которого тянулся шланг, распыляющий в воздух сладковатый дым. Увидев приближающуюся наемницу, старик отвлекся от работы, натянув на лоб огромные гоглы[1] с прозрачными линзами.

– Эй! Ну и шороху ты навела! – жизнерадостно улыбаясь, сообщил он. – Ни одного ублюдка не видно, а ведь я хотел среди них найти несколько помощников!

– Ничего, все можно исправить! – пообещала девушка, двинувшись в обход бурной растительности.

В здании таверны и впрямь никого не было, или шкары тщательно скрывали свое присутствие. Как выяснилось несколькими мгновениями позже – второй вариант оказался правильным. В воздухе просвистела стрела, вонзившись у ног вовремя отпрянувшей Фемиды. Чертыхнувшись, она бросилась в укрытие, кубарем закатившись под стол.