Глава 1. Проникновение, софистика с Данте, жёсткие методы
Фемида осторожно покинула безопасное подпространство, осмотревшись снаружи. Рассказывать о том, как она будет перемещаться из судна Гарри на один из трех камионов[1] Капитана, наемница никому не стала. Оператор внимательно следил за тем, чтобы ни один любопытствующий не появился поблизости, когда Оскар транспортировал девушку на место выполнения контракта.
Тугие порывы ветра били в лицо, заставляя отшатнуться. Наемница проверила снаряжение, синтезированное биомеханизмом из чистого энергона[2]. Кортик, на пряжке высокого кожаного сапога, за спиной, на широком поясе, два метательных ножа, в рукаве плотного камзола механизм с парой десятков игл, с автоматической перезарядкой. Каждая игла имеет на кончике ампулу с ядом. Телескопическая дубинка в петельке справа, только руку протяни.
Вспомнив себя недавнюю, с костяным тесаком и духовой трубкой из бамбука, наемница усмехнулась. Преимущества нынешнего положения очевидны. Но последний контракт, весьма спорный, так как принес больше проблем, чем пользы, в один момент разрушив, устоявшиеся догмы.
Оператор превратился из недостижимого существа в уязвимую мишень. Данте, удачливый агент Ее Величества куда-то пропал и нуждается в помощи. И все это выглядит таким неуместным на фоне нынешнего контракта: всего-то нужно пробраться в каюту старшего помощника капитана и подменить документы. Какой результат это принесет для кампании в целом? Чего добивается Меливор?
Отбросив все лишнее, наемница отметила груды старых ящиков слева и справа. В широком коридоре пока никого не было, как и повода расслабляться. Двигаясь вдоль стены, Фемида вышла на открытое место – балкон.
Отличительной особенностью громадных кораблей было то, что далеко не всё их пространство посещалось цепарями или солдатами. Скорее всего, когда-то давно громадные суда кишели народом, но случившаяся в этом мире катастрофа, продиктовала свои правила. И они гласили, что теперь даже половины экипажа не наберется на то, чтобы успешно выполнять мероприятия по поддержанию порядка на судне.
Из этого становилось ясно, каким образом, на нем поселились цыгане, и почему торговля швабой имеет большие перспективы. Уследить за всем, попросту нет ресурсов.
Заглянув за парапет, девушка отметила, что находится на одной из высших точек камиона. Над самой головой скрипела, покачиваясь, смотровая башенка, сейчас пустующая, ее сестра-близняшка, высилась метрах в пятидесяти, на другой стороне судна. Толстый канат тянулся к ней, и полого опускался вниз, на балкон, заваленный бочками.