Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (Сафонова) - страница 33

Ева с любопытством открыла ветхий фолиант, прямо-таки кричавший «я магическая книга». Помимо строчек на керфианском, который она прекрасно понимала, вещавших что-то о сотворении магического щита, там обнаружились строки, которых она уже не понимала, но откуда-то знала, как их читать. Должно быть, заклятие. За ним следовала череда символов, больше всего смахивающих на плод греховного союза скандинавских рун и японских иероглифов.

— Это самый простой защитный купол. А это, — Герберт послал в полёт ещё одну книгу, — усыпляющее заклятие. Чертить руны без меня не пробуй. Вечером покажу, как надо.

— Это ведь заклятия, да? — поймав второй магический кирпич, понимающе уточнила Ева. — Что они значат? Все эти слова и символы? Как переводятся?

— За такое короткое время ты всё равно не разберёшься. — Поразмыслив, некромант неохотно проехался до соседнего шкафа. — Если тебе интересно, можешь прочесть это. Но лучше просто заучи формулы наизусть.

Ещё два талмуда девушка перехватила уже с трудом.

— Как я люблю учителей, которые вместо объяснений предлагают почитать учебник и заняться зубрёжкой, — кое-как сложив книги в оттянувшую руки стопку, заметила Ева с нестарательно скрываемым сарказмом. — Лучшие учителя в мире.

Не утруждая себя спуском, Герберт спрыгнул вниз: легко приземлившись ногами на каменный пол, тут же выпрямившись. Правда, Еве показалось, что непосредственно перед приземлением некромант притормозил, будто его встретила воздушная подушка.

— Будь в своей комнате, — коротко приказал он. — Урок с Эльеном через два часа. Он сам к тебе придёт.

И, скрепя небьющееся сердце, Ева безмолвно выполнила приказ: до уже намеченного времени бунта она решила вести себя паинькой.

По пути она чуть не заблудилась, но кое-как всё же вспомнила маршрут — и следующие два часа пыталась самостоятельно разобраться в местной системе магии. Поскольку память у неё была, откровенно говоря, не самая лучшая, о тупой зубрёжке не могло быть и речи: только системный подход.

Две дарованные некромантом книги оказались чем-то вроде словарей, озаглавленными «Ансиентские руны» и «Язык Изнанки». Страницы первой были сплошь исписаны рунными иероглифами с переводом их значения на керфианском. Страницы второй — словами на неведомом Еве языке. Слова были самыми простыми, всегда односложными: «Пламя», «Тишина», «Свет», «Сон», «Падение» et cetera. Ни предисловий, ни каких-либо пояснений не прилагалось, но, судя по примерам в книгах заклинаний, на языке Изнанки творили заклятия, которые подкрепляли цепочкой рун. Цепочку, видимо, нужно было выписывать в воздухе то ли пальцами, то ли смычком, и пока Ева не совсем представляла, как при таком раскладе маги вообще выживали — проткнуть тебя мечом или подстрелить, пока ты старательно вырисовываешь витиеватые вензеля, было проще простого. То ли дело смычок, который будто сам знал, что надо делать. За минувшую тренировку Ева не раз замечала, что смычок мягко тянет её руку в нужном направлении, и сделала вывод: им следовало не столько управлять, сколько не мешать ему управлять тобой.