Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (Сафонова) - страница 32

Герберт отвернулся с видом, ясно говорившим «будем считать, я тебе поверил».

— За мной, — велел он, устремляясь к выходу из зала. «Пузырь» исчез, стоило некроманту сделать шаг — но Ева не сомневалась, что при необходимости так же быстро появится снова. — У тебя на сегодня есть формулы, которые надо выучить. Потом урок с Эльеном и со мной.

От одного слова «формулы» Еве сделалось тоскливо. Физику и математику она ненавидела со школы. Вернее, не ненавидела: просто считала невероятно скучными.

С другой стороны, речь явно о какой-то боевой магии. И если это поможет в один прекрасный момент приструнить — в самом прямом смысле этого слова — венценосного сноба…

Она воззрилась на смычок, мирно мерцавший в ладони.

— А что делать…

— Разожми пальцы и отпусти его. Исчезнет сам, — не останавливаясь, бросил Герберт через плечо. — Призывать по собственному желанию будешь учиться завтра.

Ева послушалась. С некоторым сожалением пронаблюдав, как смычок мгновенно тает в воздухе, поторопилась за новообретённым учителем.

— А у тебя какое магическое оружие? — невзначай поинтересовалась она, шествуя за хозяином замка по коридорам, в которых она ещё толком не ориентировалась, озарённым просеянным сквозь витражи пёстрым светом.

— Некромантия. Либо некромантия, либо стихийный Дар. Вместе они не уживаются.

— Вот как. — Ева не особо надеялась услышать ответ, так что сильно удивилась, всё же услышав его. — И поэтому вместо волшебного меча ты призываешь местного Слендера?

На сей раз Герберт ответом её уже не удостоили; так что до знакомой библиотеки, посреди которой высился знакомый алтарь, они дошли уже молча.

Разглядывая её сейчас, будучи уже не в столь ошеломлённом состоянии, девушка признала, что библиотека весьма впечатляет. Даже если не учитывать алтарь, явно украшавший далеко не все библиотеки, и разлёгшегося на нём кота. Книжные шкафы пестрели по всем четырём стенам и высились до потолка, который был примерно в три Евы высотой. К одному из шкафов прислонили передвижную деревянную лестницу, скользившую по приделанной над полками рельсе; стремительно вскарабкавшись по ступенькам, некромант ловко проехался вдоль всей стены, позволил лестнице переехать по изогнутой направляющей на следующую. Резко затормозив у шкафа прямо напротив входа, вытащил с полки почти под потолком толстый том в кожаном переплёте.

— Выучишь это. — Открыв книгу где-то в начале, Герберт бесцеремонно загнул уголок страницы. Кинул талмуд в направлении Евы, застывшей на противоположном конце просторной комнаты: плавно спланировав вниз, тот перелетел через всю библиотеку прямо девушке в руки. — Последовательность слов и рун. Нужное место я пометил.