Испанская связь (Картер) - страница 57

Я наклонился над мертвым человеком. У него был бумажник и бумаги, но они были явно подделаны. Имя было сказано Наталио Ди Цезура, а в газетах говорилось, что он приехал из Бари, Италия.

У него была смуглая кожа, темные волосы, бритые голубые подбородок и щеки. Его бакенбарды были ниже обычных, но не казались слишком длинными.

Он был одет в хорошую ветровку и обтягивающие лыжные штаны.

Я обернулся на звук внезапных шагов по камням. Один из Гражданской гвардии спустился к месту, снял лыжи и пошел ко мне с записной книжкой в ​​руке. Я заметил, что кобура его ремня безопасности была расстегнута.

Взглянув на меня, он ничего не сказал, а затем подошел к скале, где лежал мертвец. Он наклонился, взглянул на тело, затем внимательно изучил его и сделал несколько заметок.

Он коснулся шеи трупа и пощупал пульс. Я мог бы сказать ему, что его там не будет. Он достал бумаги, изучил их, а затем осмотрел Винчестер 70 и прицел.

Он встал и повернулся ко мне.

«Простите за вторжение, сеньор», - сказал он по-английски.

Я улыбнулся. "Как вы узнали, что я англичанин?"

«Я знаю, что ты американец», - поправил он меня с улыбкой. "Своими лыжами".

Это были австрийцы, но я купил их в Сан-Вэлли. И это было на них отпечатано.

"Вы были свидетелем этого - беды?" - спросил он деликатно, но явно.

Я пожал плечами.

«Возможно, вы больше, чем свидетель. Возможно, вы были причастны к смерти этого человека?»

Я ничего не сказал. Когда он собирался огласить мне мои права? Но, конечно, в Испании вам вообще не зачитывали ваши права.

Я начал расстегивать ветровку, чтобы достать бумажник.

Оружие «Гардиа», «Кольт американец» 45-го калибра, мгновенно оказалось в его руке и прикрыло мой живот.

«Прошу прощения, сеньор, но, пожалуйста, ничего не вынимайте из карманов».

«Я просто хочу передать свое удостоверение личности», - улыбнулся я. «Я пришел по рекомендации сеньора Митча Келли из Малаги».

На его лице промелькнуло узнавание. «А. Ясно. У тебя здесь его карточка. Также одна из твоих». Он посмотрел на нее и медленно убрал обратно в пластиковую папку. Он вернул бумажник и с умным шлепком захлопнул его.

Я взял и убрал.

"Прошу прощения, сеньор. Я не н





Виды перевода

Перевод текстов

Исходный текст

5000 / 5000

Результаты перевода

Жду вас для любого допроса. Если вы хотите уйти? "

Ах, эта чудесная маленькая эмблема ТОПОР в углу карточки Митча Келли, которую, казалось, все знали и любили.

Я повернулся и указал на мертвого человека. "Он известен вам?"

Guardia покачал головой. «Я так не думаю. Но скоро узнаю».

«Вежливый совет», - сказал я. «Этот человек может быть объявлен в розыск в Малаге за преступление. Убийство».