«У меня нет ничего на бумаге», - сказала Эпплби. Он разочарованно махнул руками. «Ничего такого, что можно назвать конкретным доказательством».
"Ничего такого, чего он не может отрицать?" - спросила Джанет. "Каков ваш источник информации?"
Эпплби осмотрел свою чашку и проигнорировал оба вопроса. «Я думаю, что смогу кое-что получить», - сказал он. Я пригубил, задумавшись.
"Что-то?" - спросила Джанет.
Эпплби улыбнулась. «Что-то полезное», - сказал он. «Думаю, я знаю, как получить то, чего не могу отрицать».
ОФИЦИАНТ в «Вдовствующей императрице» уже давно отказался от надежды освободить свой лучший стол для следующего набора обедающих. Он стоял за дверью кухни, прислонившись к стене, курил курил и наслаждался холодным осенним воздухом Флагстаффа и сиянием звезд над головой. За столом внутри сидели бок о бок Джо Лиапхорн и профессор Луиза Бурбонетт. Разнообразные блюда китайской кухни, которые они ели, исчезли, их сменила кучка карт.
«Как насчет этого?» - говорила Бурбонетта. «Мы летим американским рейсом в Гонконг, пересаживаемся в Air China в Пекин. Я хочу поработать там в библиотеке. Может, дней два. Или три. Вы можете либо заняться туристической деятельностью, как бы привыкнуть к Китаю и китайской еде и их образу жизни, либо вы можете полететь на север из Пекина и посмотреть, что вы можете узнать о контактах в Монголии. И я мог бы присоединиться к вам, потому что у меня есть кое-что, что я хочу получить там копии. Эти расписания китайских авиалиний относятся к тому времени, когда я был там три года назад, но похоже ... "
Липхорн обнаружил, что лишь наполовину прислушивается к перечислению Бурбонетт расписания полетов в места, которые казались совершенно нереальными. Он смотрел на ее макушку, склонившись над расписанием. Он думал, что волосы седые, но выглядели живыми. Чисто и здорово.
(Волосы Эммы до самого конца оставались глянцево-черными.) Он подумал, что Луизе нужно изменить ее рецепт на бифокальные линзы. Она слишком низко наклоняется над картами. Эмма всегда отказывалась проверять свои глаза. Он думал о том, что одиночество во внутренней части Китая не страшит его. Было бы странно. Было бы проблемой не сказать ни слова по-китайски. Но было бы интересно. Луиза сказала, что найти переводчика не составит труда. Легко, но дорого. И что? На что еще ему пришлось потратить свои сбережения?
Профессор Бурбонетта посмотрела на него и улыбнулась. "Этот звук в порядке? Мы всегда можем это изменить ».
«Звучит нормально», - сказал Лиапхорн, подумав, что Дилли Стрейб была права. Она прекрасная дама.