Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 48

В Феоссии говорили, что рано или поздно наш король вернется и принесет своей стране свободу. Будет ли так — неизвестно.

— Сейчас ведь еще не полдень? — спросила я, желая отчасти сменить тему, отчасти действительно узнать время.

— Нет. Почти одиннадцать. А что?

— В полдень за мной должны заехать. Дрэйк разрешил. Он дома?

— Нет, уже уехал. — Пенелопа направилась было к двери, но остановилась на полпути. — Бутылка при входе…

— Это… Нордана.

— Понятно. Я заберу.

— Не нужно, я сама…

— Я заберу. Приятного аппетита, — пожелала девушка и вышла.

Покинуть убежище до срока я не решилась и, только когда в каморку заглянул Стюи с сообщением, что в холле меня ожидает высокая рыжая красотка, я спустилась на первый этаж.

— Вчерашнее платье было прелестно, но вот это кошмар кошмарный, — вместо приветствия воскликнула Лиссет, окинув брезгливым взглядом желтое платье.

— Это… — Я неуверенно преодолела последние ступеньки, попыталась разгладить складки на болтающемся мешком наряде. — Это не мое, но…

— Оно и видно. Не волнуйся, сейчас подберем тебе все, что нужно и что не нужно — тоже. — Лиссет по-дружески обняла меня за плечи, повела к выходу, однако посреди холла остановилась, вздохнула с досадой. — Вот зараза, не успели.

— Лиссет! — прозвучало с лестничной площадки. — Какими судьбами? И куда ты потащила мою собственность?

— Норди! Снеговичок ты мой! — Лисица отпустила меня, обернулась к стремительно спускающемуся в холл мужчине, сияя улыбкой радостной и с оттенком ехидства.

— Лиса, сто раз уже говорил, не называй меня так. Терпеть не могу повторять одно и то же.

— Отсутствие у тебя терпения, наверное, не моя проблема, как думаешь? А мы с Саей по магазинам собирались.

— Замечательно. Рад, что ты так быстро взяла нашу девочку под свою опеку, впрочем, несчастные брошенные котята всегда были твоей слабостью. Но Дрэйк, вероятно, не упомянул вчера об одном маленьком нюансе в ее отношении…

— А-а, ты о том, что Сая рабыня и с твоим клеймом в придачу?

На минуту за моей спиной застыла тишина, удивленная, неприязненная.

— Дрэйк все-таки сказал? — наконец настороженно уточнил Нордан.

— Какая разница, кто сказал, — парировала Лиссет. — Дрэйк дал добро и девушке нужен приличный гардероб.

— Кто будет платить за этот приличный гардероб?

— Я пришлю тебе счет. Ну же, не хмурься, ледышечка моя, а то вдруг морщинки все-таки появятся? Не скучай. — Лиссет взяла меня под локоть, и под обжигающим взглядом Нордана мы покинули дом.

Пересекли двор, сели на заднее сиденье экипажа, ожидающего по другую сторону распахнутых ворот.