Смерть сокола (Картер) - страница 27

"Ник! Давай!" Кенди махала мне рукой с поворота в лес. Я помахал им и пошел за ними, остановившись всего на мгновение, чтобы еще раз повернуться, чтобы увидеть, услышал ли ее Бедави и пойдет ли за нами. Он не поднял головы. «Наверное, мотор работает, и я ничего не слышу», - решил я.

Когда я догнал Шериму и Кенди, они деловито читали медную доску, прикрепленную к огромному валуну у тропы к водопаду. Японских жучков камеры нигде не было видно, что меня не удивило, но я ожидал услышать их на извилистой дороге, которая лежала впереди. Однако в лесу вокруг нас было тихо, и единственным звуком была женская болтовня.

Я прошел мимо них, затем подождал, пока они не догнали пешеходный мост через первый из небольших стремительных ручьев, шумно текущих через лес. Когда они посмотрели на пенистую воду под нами, Кенди спросила: «Почему она такая пенная? Кажется, вода не движется так быстро, чтобы образовать пену ».

«Эти пузыри создает не природа. Это обычное старое американское загрязнение, - сказал я. «Эта пена именно такая, как выглядит - мыльная пена. Если быть точным, моющее средство. Они попадают в реку сверху по течению, а затем, когда здесь их заводит быстрое течение, начинает образовываться пена, как в стиральной машине ».

Мы перешли к другому пешеходному мосту, который пересек более быстрое течение, прорезавшее более глубокий овраг в скале. Шерима указала нам на одно место, где стремительная вода вырыла выбоину; внутри ямы был зажат небольшой камень, и вода, протекавшая через выбоину, неистово вращала его. Она начала рассказывать Кенди о ледниковом саду, который она посетила в Люцерне, Швейцария. Я воспользовался их интересом к обсуждению того, как вода может делать маленькие камни из больших, и ускользнул вперед по тропе.

Примерно в двадцати ярдах от меня внезапный треск ветки в сторону и чуть впереди меня заморозил. Я подождал мгновение, затем, ничего больше не услышав, сошел с тропы и скользнул в кусты, двигаясь по широкому кругу.

"Где они?"

Шепот был на японском, слева от меня, ближе к тропе к водопаду. Проползая вперед, я обнаружил, что смотрю на спины двух японских туристов, которые притаились за огромным валуном.

«Заткнись», - прошипел второй мужчина в ответ на тревожный вопрос своего товарища. «Они скоро будут».

Нервного нельзя было заставить замолчать. «Почему их трое? Нам сказали, что будет всего две женщины. Мы тоже должны убить этого человека? Кто он?"

«Я не знаю, кто он», - сказал другой. Я узнал в нем англоговорящего наблюдателя.

Переводить японский шепот было трудно, и мне хотелось, чтобы он снова использовал английский. «Кем бы он ни был, он должен умереть, как они. Свидетелей быть не должно. Таков приказ Меча. А теперь молчи; они тебя услышат ».