Фаблио. Старофранцузские новеллы (Автор) - страница 43

Под кровом у родных приют:
Пусть, приходя к сестре своей,
Брат с милой видится у ней.
И вот в одну из этих встреч
Любовников предостеречь
Спешат друзья, — мол, все услады
Оставить им немедля надо:
Вот-вот супруг домой вернется...
Расстаться, стало быть, придется!
Вздохнув: — Прощай, любимый мой! —
Она торопится домой;
Скорей назначить вновь свиданье
Он умоляет при прощанье.
И что же дама предложила?
Пусть в ту же ночь придет к ней милый
И ляжет рядом с ней на ложе.
— Приду я, помоги мне, Боже! —
Клянется он исполнить смело
То, что любимая велела
(Придумать что-нибудь умней
Не позволяла спешка ей).
И в путь она тотчас пустилась,
А дома ловко притворилась,
Что возвращенью мужа рада,
Хоть и брала ее досада —
Она мечтала об ином!
С супругом между тем вдвоем
Они, как водится, поели
И почивать легли в постели.
Но здесь я разъясненье дам:
Со спальней стенка в стенку там
Конюшенка была, а в ней
Стояла непростых кровей
Лошадка, иноходец славный;
Сеньор купил ее недавно
И, про коней других забыв,
Ни разу даже не спросив,
Им хорошо иль плохо было,
Лишь этой дорожил кобылой.
Настала ночь, затих весь дом.
Уставши за день, крепким сном
Все спят. И в это время вдруг
Явился к даме милый друг, —
Проник неслышно он в покои
Через окошко боковое.
Вот ложе... Но не видно, право,
Где дама, — слева или справа
Она лежит? Во тьме ночной
Тихонько шарит он рукой
И — прикасается к сеньору.
Сеньор еще не спал в ту пору;
Пришельца за руку он хвать!
Вскочил. Кого на помощь звать?
Спят далеко отсюда слуги.
Кричи, хоть лопни от натуги,
Никто на зов твой не придет.
Он к полу незнакомца жмет,
Но тот решил не поддаваться
И до конца сопротивляться.
Дерутся оба что есть сил:
Один толкнул, другой сдавил,
Тузят друг друга как попало;
Жалеет юноша, пожалуй,
Уже о дерзости своей.
Его к конюшне все сильней
Теснит разгневанный сеньор.
Вам надо знать, что с давних пор
Валялась бочка там пустая:
Юнца за вора принимая,
Сеньор туда его пихает.
А дама бедная страдает,
За друга милого дрожит:
Упрятан в бочку он, избит...
И говорит сеньор жене:
— Здесь ничего не видно мне,
Несите поскорей свечу!
— Помилуй боже, не хочу
Я ночью за свечой идти:
Боюсь, что не смогу найти
Я в темноте на кухню дверь...
Не лучше ль постеречь теперь
Мне вора здесь, чтоб не удрал?
— Ей-богу, — муж ей отвечал, —
Не улизнет от нас злодей!
Башкой поплатится своей,
Коль попытается сбежать.
— Его должны вы наказать
Построже! — говорит супруга.
Хватая за волосы друга,
Как будто вправду держит вора.
Ну что ж! Приходится сеньору
Идти за светом самому;
А дама другу своему
Велит: — Скорей беги, мои милый! —
Сама же, отвязав кобылу
И за уши ее схватив,