Фаблио. Старофранцузские новеллы (Автор) - страница 63

Что, подозрением томим.
Купец решил застать вдвоем
Свою жену со школяром —
Лишь только бы узнать заране.
Когда и где у них свиданье.
Девица в доме там жила,
Купцу племянницей была.
Вот он зовет к себе девицу:
Наградой, мол, не поскупится,
Пусть выведает то, что может,
И обо всем ему доложит.
Школяр же — парень он упрямый!
Обхаживал так ловко даму,
Что та сдаваться начала.
Девица тут как тут была:
Подсторожив, все услыхала,
Все вынюхала, разузнала —
И ну к хозяину опять —
О сговоре их рассказать.
Сговорено ж такое было:
Явиться к даме сможет милый,
Лишь отлучится муж из дому —
Не тратя время по-пустому,
Пусть к винограднику придет
И у калитки подождет,
Пока стемнеет. Рад купец:
Он их поймает наконец!
Немедля он идет к жене
И объявляет: — Надо мне
Уехать нынче но делам.
Блюсти весь дом придется вам,
Как надлежит супруге честной.
Когда вернусь я — неизвестно.
— Что ж, с Богом! — дама говорит.
Купец же к возчикам спешит
Сказать, чтоб были те готовы
В путь выступать с зарею новой,
Уже за городом ночуя.
Подвоха мужнина не чуя,
С дружком свиданья дама ждет.
И час урочный настает.
Купец, спровадивши людей,
Сам к винограднику скорей,
А вероломная супруга
Спешит туда же встретить друга.
Калитку дама открывает,
В калитку гостя пропускает.
Любовных помыслов полна,
Кто с ней, не поняла она,
Дружка приветствует, любя...
А муж не выдает себя
И отвечает ей невнятно.
С ним в дом она идет обратно.
Свое лицо скрывает он,
Но, заглянув под капюшон,
Она супруга вмиг узнала
И план коварный разгадала:
Задумал, видно, он схитрить,
Жену в измене уличить?
Пусть! Ей не страшно ничего,
Перехитрит она его!
(Да! Жены — продувной народ,
Их Аргус не устережет!
Так повелось еще с Адама.)
— О, как я рада, — молвит дама, —
Что вас могу здесь принимать!
Я вам хочу в подарок дать
Деньжат толику небольшую,
Лишь обо всем молчать прошу я.
Теперь же, чем гулять в саду,
Я на чердак вас отведу;
Побудете вы там пока —
Ключ у меня от чердака.
А как улягутся все спать,
Я к вам приду туда опять
И в спальню проведу свою:
От глаз людских вас утаю.
— Отлично! — он ей отвечал.
Купец и не подозревал
О тайном замысле ее
(Погонщик думает свое,
Осел кумекает другое).
Теперь купцу житье плохое —
Он взаперти, сидит и ждет,
Когда она к нему придет.
Ну, а жена — обратно в сад.
Школяр уж там, свиданью рад;
Встречает дама молодца,
И нежным ласкам нет конца.
Поди, купцу пришлось похуже:
Заставила плутовка мужа
Всю ночь сидеть на чердаке!
А те вдвоем, рука в руке,
Уже в опочивальню входят.
Постель там постланной находят;
И дама друга своего.
Не опасаясь никого,
Целует жарко, обнимает...
Школяр же сразу приступает
К тому, что нам велит любовь: