Фаблио. Старофранцузские новеллы (Автор) - страница 76

Ее с утра я буду бить;
Пока работаю я в поле,
Наплачется уж верно вволю!
Коль будет хныкать и стонать,
Кто вздумает к ней приставать?
А вечером, придя домой,
Я повинюсь перед женой;
К ночи развеселю ее,
С утра же — снова за свое:
Того-сего поем немного,
Побью жену, а сам — в дорогу».
Вот утром он садится есть.
Жена спешит еду нринесть;
Не семгу подала она,
А яйца, хлеб, стакан вина
Да сыра сочного кусок
Из заготовленного впрок.
Когда ж обед пришел к концу,
Жену ударить по лицу
Виллан так крепко постарался,
Что след от пятерни остался.
Потом за волосы схватил
И изо всех мужицких сил
Стал колошматить он жену,
Как будто знал за ней вину.
Побил — и в поле он идет,
Она ж — сидит и слезы льет.
— Увы! — вздыхает. — Как мне быть
И чем тут горю пособить?
Как мукам положить конец?
Ох, погубил меня отец,
Виллану в жены отдавая!
Уж лучше б дома век жила я...
Как неразумна я была,
Что замуж за него пошла.
Зачем родимой нет на свете! —
И, слыша сетованья эти,
Случайный постоит прохожий
И чуть не прослезится тоже.
Так, охая, она сидела
До той поры, как солнце село
И воротился муж с полей.
Едва вошел — бух в ноги к ней.
Жену он молит о прошенье:
— То злого духа наущенье
Меня толкнуло на побои.
Но впредь, клянусь вам головою.
Не трону вас и пальцем я!
Берет раскаянье меня —
Ведь поступил я как подлец! —
Так говорил ей муж-хитрец,
И все жена ему простила.
Вот ужинать она накрыла
И подала еду на стол:
Поели сытно, и пошел
Виллан с женою мирно спать.
Но поутру мужик опять
Ее с размаху ударяет.
До полусмерти избивает,
А сам пахать уходит в поле.
Грустит она о тяжкой доле
И плачется: — Ну как же быть?
Что здесь придумать, что решить?..
Мне горе выпало большое,
А муж — знавал ли он побои?
Бывал ли битым он хоть раз?
Уж верно нет. Не то сейчас
Не избивал бы так меня! —
Сидит она, судьбу кляня,
И видит вдруг, что перед нeй.
Сойдя с породистых кoнeй,
Два всадника остановились
И к нeй с поклоном обратились:
Не угостит ли тем, что есть, —
В пути, мол, захотелось есть.
Вот, накормив гостей своих.
Хозяйка спрашивает их:
— Откуда вы? Куда спешите?
Чего вы ищете, скажите!
— Гонцами нас, — сказал один, —
Послал король, наш господин,
И путь нам в Англию держать:
Должны мы лекаря сыскать.
— Зачем же? — Помощь нам нужна.
Дочь королевская больна:
Уже с неделю, как страдает,
Еды-питья не принимает:
Она намедни рыбу ела.
И в горле кость у ней засела.
Король горюет день и ночь.
Воится потерять он дочь.
— Нет нужды ехать в дальним путь.
Поможем здесь вам как-нибудь!
Ведь муж мой — лекарь; всем известно,
Что лечит он людей чудесно.
Он знает больше трав целебных,
Для врачевания потребных,
Чем знал когда-то Гиппократ!