Густая роща (Лим) - страница 52

Он сжал рукоять меча, но колено предательски прогнулось, и вот он уже стоял в овраге на колене, упираясь острием в землю, чтобы не припасть к ней и не отдаться безмятежному сну.

— Правду говоришь, Иван-царевич, — молвил голос. — Но только в любви ты будешь жить с Василисой вечно и счастливо, а в битве можешь пасть за мгновение. Моргнуть не успеешь, как отправишься в мир иной.

Иван собирался ответить, да не смог пошевелить ни губами, ни телом. Так и застыл: колено в землю, рука на рукояти, голова склонена, а веки закрываются.

Глава 12

Когда Русалка проснулась, медведя рядом не было. Она осмотрела тронный зал и нахмурилась.

— Неужели даже вздремнуть нельзя без последствий? — она спустилась по лестнице.

Русалка обошла весь замок, но не нашла следов Берендея. Тогда она вышла в сад и за сухими колючими зарослями увидела полумедведя. Он нюхал цветы, которые, вопреки проклятию и гнилости земли, проросли и тянулись к небу.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Русалка.

— Не видишь? — Берендей повернулся к ней и указал на куст мальвы. — Подойди и понюхай.

Русалка поморщилась.

— Неужели вы, люди, таким занимаетесь? Это все равно что поймать рыбу и нюхать ее, — сказала она.

— Люди не едят цветы, а рыбу едят, — отмахнулся Берендей. — Не хочешь — не надо.

Русалка села на корточки и осторожно втянула аромат цветов. Он был настолько сладким, что в носу защипало.

— И что в цветах такого особенного? — спросила она.

— Ты правда не знаешь? — царевич прищурился, насколько это позволяли медвежьи веки, и повернулся к цветам. — Это мальва. Она говорит о преданности человека своей земле, своим корням.

— Цветы умеют разговаривать? — Берендей увидел на лице Русалки детское любопытство.

— Это… такое выражение. У каждого цветка есть значение. И, когда юноша дарит их девице, букет всегда обозначает то, что он хочет, но не может сказать.

— Пустая трата растений, — заметила она.

— Неужели ты никогда ни к кому ничего не испытывала? — спросил Берендей.

— Чувства — слабость, которую я не хочу принимать. Я вышла из воды, чтобы быть сильной, и ничто не вернет меня обратно.

— Что ты сказала? — Берендея прошиб холодный пот. Он вдруг узнал в ее лице что-то смутно знакомое. — Ты вышла из воды?

— Да.

— Значит… ты Русалка?

— Ты только сейчас понял? — усмехнулась она.

Карканье вороны привело его в чувство. Берендей смотрел на Русалку, словно впервые видел ее, и теперь ему были понятны ее слова об общении и людях.

— Ну, здравствуй, Русалка, — сказал он. — Я — царевич Берендей.

* * *

Вурдалак вытащил узелок из пруда и развязал. Достав голову брата, он кинул полотенце наземь, и пошел в замок.