Огонь в его крови (Диксон) - страница 169

И за это предательство они обе наверняка вечно бы меня ненавидели.

Я не знаю, что делать. Я колеблюсь и оглядываюсь на причудливого золотого дракона. Его глаза стали менее черными, чем раньше, и пока я смотрю, они становятся янтарными. К нему возвращается рассудок. Стремление к счастью. Одной мысли о паре достаточно, чтобы вывести его из безумия.

И раз уж я спасаю Эми с Сашей, полагаю, это как раз то, что нужно. Им будет безопаснее с чересчур защищающим драконом, чем с вооруженными солдатами Форт-Далласа. Но меня все еще слегка подташнивает от одной мысли об этом.

Снова и снова я чувствую себя так, будто предаю людей. Ирония судьбы в том, что они первыми предали меня. 

Глава 28

КЛАУДИЯ


Позднее той же ночью мы возвращаемся на наш небоскреб, а Дах нас сопровождает. Кэйл осторожно опускает меня вниз, но в свою двуногую форму не перекидывается, а вместо этого взлетает обратно на одну из стен и усаживается рядом с Дахом, два шикарных и смертельную опасных золотых существа, сверкающих в лунном свете. Я работаю над укреплением своего летного снаряжения, пока оба дракона разговаривают, и стараюсь не воспринимать подозрительно то, что меня не допустили к этому разговору.

По крайней мере, я думаю, что драконы разговаривают. Тут тихо, оба дракона восседают на высоких полуразрушенных стенах, устроившись, как вороны. Время от времени я улавливаю порывы мыслей, мелькающие в голове Кэйла, и частенько он мысленно обращается ко мне, как бы пытаясь уделить основное внимание. Я возвращаю ему свое расположение и получаю в ответ мысли об удовольствии, прежде чем он снова ускользает.

А, да. Разговор. Я знаю, что что-то обсуждается, но я не посвящена в то, о чем именно идет речь.

Я немного встревожена из-за того, что Дах последовал за нами домой, потому что теперь он знает, где мы с Кэйлом живем. Полагаю, с этим ничего не поделаешь. У драконов чрезвычайно сильное обоняние, и, могу поспорить, что он способен учуять в воздухе мой запах за много миль отсюда. При одной мысли об этом я морщусь, глядя на драконов сквозь очки для плавания, регулировку на лице которые я настраиваю.

‘Слышишь, Кэйл?‘

‘Что случилось, моя пара?‘

Эта его мысль представляет собой не что иное, как мурлыканье, скользящей змеей по моему разуму, насыщенное удовольствием и чувством собственничества. Она практически заставляет меня краснеть, так как отчетливо догадываюсь, что у него на уме.

‘Если ты можешь учуять меня издалека, как так получилось, что другие драконы не разобрались, что в городе много человеческих женщин и не забрали их себе?‘